"Erbes" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Erbes)

Примеры предложений низкого качества

ihres kulturellen Erbes, und letztendlich um die Vorstellung,
культурного наследия, и, в конечном счете,
Einst deckte der Monarch alle offiziellen Ausgaben aus den Erträgen seines Erbes, darunter den Einkünften aus dem Crown Estate königlichen Ländereien.
Раньше монарх покрывал должностные расходы из доходов от наследства, включая Коронное Поместье.
ein Teil dieses dauerhaften Erbes zu sein, durch meine Forschung an dieser außergewöhnlichen Pflanze, der Trilsettum Coronis.
являюсь частью этого наследия со своим исследованием необычного дерева, трильсеттум коронис.
sind Teil unseres gemeinsamen Erbes.
являются частью нашей общей наследственности.
Im Grunde lernte ich schon in jungen Jahren, dass das Teil der Kultur und des Erbes ist, also ist es sehr bedeutend.
Еще в раннем возрасте я поняла, что это часть вашей культуры и наследия, и это крайне важно.
Ihrer Familie, Ihres Erbes, lassen Sie es mich wissen.
семьи и наследия, дайте знать.
das nicht als Teil seines Erbes weitergegeben wird-- dass"diese Menschen.
что эта цитата, которая не считается частью его наследия.
multiethnischen und historischen Erbes.
многоэтническое и историческое наследие.
Sie erfordern immer auch ein Verständnis des sozialen und kulturellen Erbes der Menschheit.
они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Heute hob Sylvia Weis einen Teil ihres"Erbes" ab, als sie mit Will Salas zum sechsten Mal in dieser Woche die Zeitbank ihres Vaters ausraubte.
Сильвия Вайз забрала часть наследства ограбив банк времени вместе с Уиллом Саласом уже шестой раз за неделю.
Doch mit Teilen seinen kolonialen Erbes kämpft das Land noch immer: der Ungleichheit von Land-
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: неравенством во владении землей
120 Meter von dem Ort, jamma el Fna(der Welt mündlichen Erbes der Menschheit) im Bezirk el Kennaria voller Geschichte.
в 120 метрах от места Джамма- эль- Фна( мир устного наследия человечества) в районе Эль kennaria полной истории.
Mit einem Schlag hat Präsident Nicolas Sarkozy eine der Säulen der französischen Politik und des Erbes von Charles de Gaulle,
Одним ударом президент Николя Саркози опрокинул один из столпов французской политики- и наследие Шарля де Голля,
DigiTUR der Zentralbibliothek Zürich, das wichtige Teile des historischen und kulturellen Erbes der Stadt und des Kantons Zürich digitalisiert.
занимающейся оцифровкой важных документов культурного и исторического наследия города и кантона Цюрих.
welcher sei der Reichtum seines herrlichen Erbes bei seinen Heiligen.
какое богатство славного наследия Его для святых.
sandte es in alle Felder des Erbes Israels; denn sie haben einen Mutwillen
послал ее во все области владения Израилева, ибо они сделали беззаконное
Bewahrung des kulturellen Erbes.
Сохранение культурного наследия.
Deine Hälfte des Erbes.
Это твоя часть дома.
Tag der"Entdeckung des libanesischen Erbes.
День знакомства с ливанским наследием.
Wollen Sie meinen Rat hinsichtlich des Erbes?- Ja?
И вы бы хотели получить от меня совет, что делать с наследством?