"Es ist dir egal" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Es ist dir egal)

Примеры предложений низкого качества

Es war dir egal.
Тебе было наплевать.
Es war dir egal.
Тебе было все равно.
Ich dachte, es sei dir egal.
Я думаю тебе все равно.
Es war dir egal, dass es gefährlich war und deinen Freunden schaden könnte?
И тебе было плевать, что это опасно? Что могли пострадать твои друзья?
Es war dir egal, wer sie waren, oder was sie gemacht haben.
Без разниц, кто они или что они делали.
Da du dich nicht gemeldet hast, dachte ich, es sei dir egal.
Ты не звонил; Я думала тебе наплевать.
Es ist dir nicht egal.
Так тебе не все равно.
Es ist dir also egal?
Так, это не важно для тебя?
Es ist dir total egal was die Ärztin gesagt hat.
Тебе вообще без разницы, что сказала доктор.
Ist es dir egal?
Тебе все равно?
Natürlich ist es dir egal.
Ну конечно, тебе плевать.
Weil es dir egal ist.
Потому, что тебе на это было наплевать.
Es ist gut zu wissen, dass es dir egal ist.
Здорово знать, что… что тебе все равно.
Ist es dir egal, wie du aussiehst?
Тебе типа насрать, как ты выглядишь?
Es ist offensichtlich, dass es dir wirklich egal ist, diese Kanzlei zusammen zu halten.
Предельно ясно, что судьба фирмы тебя не волнует.
Jedes Mal, wenn du sagst, es wäre dir egal, oder dass du böse bist oder der Teufel, weiß ich, dass du das nicht wirklich bist.
Ты каждый раз говоришь, что тебе плевать, что ты Дьявол или Сатана, но я знаю, ты вовсе не такой.
Dann ist es dir nicht egal, dass ich schwarz bin?.
Значит, тебя волнует, что я черная?
Nein, es ist dir nicht egal.
А вот и нет, не плевать!
Es ist dir egal?
Тебе все равно?
Und es ist dir egal.
И тебя это не заботит?