"Etablissement" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Etablissement)

Примеры предложений низкого качества

Ich moechte Sie gern an ein Etablissement vermitteln, das sich.
Я хочу предложить Вас заведению под названием.
Das will ich hoffen, denn Sie haben hier ein schönes Etablissement.
Надеюсь. Потому что у вас красивое заведение.
Lasst mich sofort runter, oder ich komme nie wieder in dieses Etablissement!
Сейчас же меня отпустите, или никогда сюда не вернусь!
Sie hat offenbar gewisse Qualitäten, die sie in einem Etablissement in Shanghai erworben hat.
Очевидно, у нее есть определенные… навыки,… приобретенные в высших слоях где-то в Шанхае.
Könnten Sie mir ein seriöses Etablissement empfehlen, wo ich meine Navigationsphalanx reparieren lassen kann?
Вы случайно не могли бы порекомендовать учреждение, где я мог бы починить свою навигационную систему?
Aus Ihrem Etablissement, dem"Club der Mitte" können wir die Summe ja leider nicht evaluieren.
Ваше заведение," Клуб в центре", к сожалению, не сможет возместить сумму.
So heißt ein bekanntes Etablissement am Stadtrand von Fairview, das ein überaus hingebungsvolles Publikum hat.
Так называется самое известное заведение во всем Фэйрвью. У них преданные клиенты.
Meine Kunden kommen in mein Etablissement, sehen die Freuden, die ich vermittele, und dann huldigen sie mir.
Мои клиенты приходят ко мне, видят все те удовольствия, что я предлагаю им и они поклоняются мне, мой друг.
Es ist die Art von Etablissement, welches trotz der schnell gentrifizierenden Nachbarschaft, noch immer gelingt, eine zwielichtige Kundschaft zu gewinnen.
Это тип организации, которой, несмотря на отстраивающийся район вокруг себя, все еще вполне удается привлечь сомнительных клиентов.
Wie Detective Bell nahelegte, falls Teri Purcell mit den Prostituierten in ihrem Etablissement in Konflikt geriet, könnte genau das zu ihrem Tod geführt haben.
Как предположил детектив Белл, Если у Тери Перселл был конфликт с… с проститутками в ее организации, это вполне могло привести к ее смерти.
Sie ist ca. 1,70 m. Sie hat schwarze Haare und blaue Augen, und ich kann mir vorstellen, dass sie in einem feinen Etablissement wie diesem auffallen würde.
Она примерно метр семьдесят ростом. У нее черные волосы и голубые глаза, и я предполагаю, что она выделяется в таком прекрасном заведении как это.
Dieses Etablissement wird geschlossen!
Это заведение закрыто!
Das ist kein respektables Etablissement.
Это не уважаемое заведение.
Dieses Etablissement gehört Lord Petyr Baelish.
Это заведение принадлежит лорту Петиру Бейлишу.
Wie alle anderen in diesem erlesenen Etablissement.
В этом интеллектуальном заведении у всех такие баллы.
Dieses Etablissement gehört meinem Freund Ricardo.
Это предприятие принадлежит моему другу Рикардо.
einfach in mein Etablissement zu kommen.
ты решил зайти в мое заведение.
Ihr Etablissement ist berüchtigt… als Brennpunkt in paranormalen Kreisen.
Ваше заведение считается известной горячей точкой в паранормальных кругах.
Aber das,… das einzige noch geöffnete Etablissement in einer einsamen Einkaufsstraße.
Но это… Единственное работающее заведение на одинокой улице.
Mrs. Donnelly. Erzählen Sie mir mehr über Ihr Etablissement.
Миссис Доннелли, расскажите подробнее о вашем заведении.