"Evangeliums" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Evangeliums)

Примеры предложений низкого качества

Ich erinnere euch aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündigt habe,
И вот напоминаю вам, братья, благую весть, которую я возвещал вам, которую вы приняли
Dem aber, der euch stärken kann laut meines Evangeliums und der Predigt von Jesu Christo,
Могущему же утвердить вас по Евангелию моему и проповеди Иисуса Христа,
sie nicht sehen das helle Licht des Evangeliums von der Klarheit Christi,
для них не воссиял свет благовествования о славе Христа,
Das gilt auch für die Verkündigung des Evangeliums vom Leben, eines wesentlichen Bestandteils des Evangeliums, das Jesus Christus ist.
Это относится и к проповеди Евангелия жизни, составляющего интегральную часть Той Благой Вести, которой является Иисус Христос.
Die Leute des Evangeliums sollen nach dem urteilen,
Верующие во Евангелие должны судить по тому,
einer Seele und samt uns kämpfet für den Glauben des Evangeliums.
единодушно подвизаясь все вместе за веру Евангельскую.
Denn ich schäme mich des Evangeliums von Christo nicht; denn es ist eine Kraft Gottes,
Ибо я не стыжусь благовествования Христова, потому что оно есть сила
vor allem im ersten Kapitel seines Evangeliums.
особенно в первой главе своего Евангелия.
Die Offenbarung des Evangeliums vom Leben ist uns
Откровение Евангелия жизни подается нам
in der Absicht verliehen, die Gläubigen zu einem wirksameren Predigen des Evangeliums vom Königreich zu befähigen, aber sie hielten ihre Erfahrung, den ausgegossenen Geist empfangen zu haben,
сделать верующих более успешными проповедниками евангелия царства, однако они ошибочно восприняли опыт получения излитого духа
Wir müssen Ihnen die Grundsätze des Evangeliums beibringen.
Я должен научить тебя Евангельским заповедям.
Diese aus Liebe, weil sie wissen, daß ich zur Verteidigung des Evangeliums eingesetzt bin;
Ими движет любовь, и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.
Und beschuht an den Füßen mit der Bereitschaft[zur Verkündigung] des Evangeliums des Friedens.
И обув ноги в готовность проповедовать благую весть о мире.
Und so sollen die Leute des Evangeliums nach dem walten, was Allah darin herabgesandt hat.
И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах.
Und so sollen die Leute des Evangeliums nach dem walten, was Allah darin herabgesandt hat.
Мы приказали последователям Исы и обладателям Евангелия судить по тому, что низвел Аллах.
Diese Dynamik ist wie eine Ermutigung des Evangeliums, die Hoffnung nicht sinken zu lassen.
Этот динамизм- как евангельский призыв твердо стоять в надежде.
Meine Geisteshaltung war komplett an das Wort des Evangeliums gebunden, ich konnte nichts anderes hören.
Весь мой разум был скован словом Евангелия, кроме него я ничего больше не слышала.
Und beschuht an den Füßen mit der Bereitschaft[zur Verkündigung] des Evangeliums des Friedens.
И обув ноги в готовность благовествовать мир;
Diese aber aus Liebe; denn sie wissen, daß ich zur Verantwortung des Evangeliums hie liege.
А другие-- из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
Auf den Tag, da Gott das Verborgene der Menschen durch Jesus Christus richten wird laut meines Evangeliums.
Это сделается явным в тот день, когда Бог, по благовествованию моему, станет судить через Иисуса Христа тайные мысли людей.