"Gesamtheit" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Gesamtheit)

Примеры предложений низкого качества

hier handelt es sich um das Wohl der Gesamtheit.
тут вопрос об общем благе.
Und eine universelle Wahrheit wäre erst die Gesamtheit all dieser individuellen Wahrheiten… zusammen mit der Erfahrung des Herrn selbst!
И полная Истина может быть только совокупностью всех этих индивидуальных истин… плюс переживание самого Господа!»!
um sie davon abzuhalten, eine Meinung über die Gesamtheit zu haben.
не дать ему возможности иметь мнение о целом..
Wir haben die Gesamtheit aller Leute, die mitgemacht haben
Есть совокупность всех людей, которые занимались этим.
Die ganze Welt in ihrer Gesamtheit ist eine sehr schmale Brücke,
Весь мир в своей целостности- очень узкий мост,
Holonyme Gesamtheit, die %1 als Teil enthält.
Голонимы-… имеет% 1.
Die Gesamtheit wird vom Zentrum für Verkehrsaufsicht verwaltet.
Все управляется из Центра Контроля Дорожного движения.
Wir müssen die Gesamtheit in die Rechnung aufnehmen.
Мы действительно должны принять во внимание всю целостность.
Hinweis: Dieser Beitrag wurde in seiner Gesamtheit übersetzt.
Примечание: Этот пост был переведен полностью.
Sie sind die Gesamtheit aller Produkt- und Dienstleitungsmerkmale.
Они представляют все сферы материального производства и услуг.
Das Hotel wurde kürzlich in seiner Gesamtheit renoviert worden.
Отель был недавно полностью отремонтирован.
Ctrl; C Datei Gesamtheit in die Zwischenablage kopieren.
Ctrl; C Файл Копировать отчет в буфер обмена.
Ich werde das in seiner Gesamtheit an diesem Abend nachprüfen.
Я полностью просмотрю это сегодня вечером.
Ihr werdet euch einer Gesamtheit von 10 Puzzles gegenüber sehen!
Вы встретитесь лицом к лицу с десятью загадками!
Es zählt die Gesamtheit der Produktion und des Handels des Landes.
Но и общий объем производства и торговли.
Wir repräsentieren die Gesamtheit der Kläger, die drei Familien der toten Demonstranten.
Мы представляем группу клиентов, семьи трех погибших демонстрантов.
Es ist einfach ein erstaunlicher Anblick, unser Planet in seiner Gesamtheit.
Чудесно видеть свою планету во всей полноте.
Und es ist die Gesamtheit… dieser Identifikationen, welche den Nicht-Sinn schafft.
И вся совокупность этих идентификаций рождает бессмыслицу, тиранию.
DDE-Verknüpfungen werden als Matrixformel eingesetzt und können nur in ihrer Gesamtheit bearbeitet werden.
DDE- связь вставляется как формула матрицы и может быть изменена только целиком.
Keine davon ist grandios, aber in ihrer Gesamtheit könnten sie eine Menge bewirken.
Ни одна из них не является грандиозной, но вместе они могут существенно помочь.