"Hast es versaut" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком
(
Hast es versaut)
Ich habe es versaut… mit dir.
Я все испортил С тобой.Es tut mir leid, ich habe es versaut.
Мне жаль. Я все испортил.Meine Sekretärin hat es versaut und nicht reserviert.
Мой секретарь все испортил, и не заказал ничего.Wie dem auch sei, MI5 hat es versaut.
Так или иначе, МИ5 облажались.Er hat es versaut, Dee, das weiß er.
Он напортачил, Ди, он понимает это.Ich habe es versaut, und ich habe Jemanden verletzt.
Я совершил ошибку, и это задело другого человека.Ich habe die Kinder geliebt, aber ich habe es versaut.
Я любил этих детей, но проебал все.Nein, Patrick, wir haben es versaut, als Team.
Нет, Патрик. Мы облажались, одной бригадой.Ich hab es versaut, als ich das Blut entfernen wollte.
Я испортил пол, пытаясь оттереть кровь.Hör mal, Barney, ich weiß, ich habe es versaut.
Послушай, Барни, я понимаю, что я оплошал.Sie haben es versaut, Sie haben den Jungen getötet, Hector.
Ты совершил ошибку, убив этого парня, Гектор.Sie denken, ich hätte es versaut, damals im Gefängnis, oder?
Потому что думаешь, что я облажался в тюрьме, да?Ich habe gestern Abend fast jemanden kennengelernt, aber ich habe es versaut.
Я почти познакомился с одной вчера вечером, но все испортил.Ich habe es versaut, weil ich ein 40-jähriger Blödmann in der Midlife-Crisis bin.
Я все запорол, как глупый 40- летний мудак с кризисом среднего возраста, коим я и являюсь.Ich hab es versaut, dabei wollte ich doch nur unsere Hochzeit nicht ruinieren.
Я не знаю, что еще сказать. Я облажался, просто я не хотел разрушить нашу свадьбу.Und der Chief, er hat mir das gegeben, und ich habe es versaut.
И шеф положился на меня, а я подвела.dich… für die Hochzeit, aber ich habe es versaut.
вроде тебя… для брака, но напортачила.Ich wollte mich nur entschuldigen. Ich hab es versaut und es tut mir leid.
Я только хотела извиниться, потому что я все проебала, и мне правда жаль,In Ordnung, ich weiß, ich habe es versaut und ich nehme es dir nicht übel,
Ну да, я… я знаю, что облажался, и я не виню тебя за то, что ты не отвечаешь на мои звонки.
Потому что ты просчитался.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文