LÖSE - перевод на Русском

решаю
entscheiden
lösen
entscheidung
bestimmen
anzugehen
lãst
bewältigen
denken
развяжи
löse
los
binde
раскрою
verrate
löse
решать
entscheiden
lösen
entscheidung
bestimmen
anzugehen
lãst
bewältigen
denken
раскрой
öffne
löse
mach deine
разгадай
расследую
untersuche
ermittle
arbeite
löse

Примеры использования Löse на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bitte löse deinen verschwitzten Körper von meinem Spind.
Пожалуйста, оторви свое потное тельце от моего шкафчика.
Denn was kann der Mensch geben, damit er seine Seele löse?
Или какой выкуп даст человек за душу свою?
In sechs Stunden löse ich dich ab.
Я сменю тебя через шесть часов.
Dann löse ich den Alarm aus und informiere die Polizei.
Тогда я вызову тревогу и сообщу в полицию.
Dann löse die Gurte.
Тогда ослабь эти путы.
Ich löse das aus?
Я причина этого?
Ich löse gerne Probleme, Commander.
Я- я люблю решать задачи, командор.
Ich weiß, wie ich das löse.
Я знаю, как все уладить.
Ich möchte dein Problem lösen, indem ich das Problem deines Vaters löse.
Я хочу избавить тебя от проблемы, разрешив проблему твоего отца.
also löse es irgendwie.
так что сам и разбирайся.
Mein Vater wird nicht wollen, dass ich die Verlobung löse.
Отец не позволит мне расторгнуть помолвку с Сухазом.
ich ihre Probleme löse, oder ich löse ihre Probleme tatsächlich, denn normalerweise gefällt es ihnen.
иногда я действительно ее решаю, потому что обычно результат им нравится.
Äh, normalerweise redest du über dich selbst, und ich löse meine Probleme allein.
Обычно, ты говоришь о себе, а я решаю свои проблемы в одиночку.
erleichtere mir meine Aufgabe und löse den Knoten in meiner Zunge.
облегчи мне дело, и развяжи узел в моем языке.
Wenn ich den Fall löse… lasse ich Sie die Schlagzeilen einrahmen, Bilderrahmer.
Когда я раскрою это дело. я возможно позволю сделать рамку для стать из газеты, рамочник.
Aber sollten Sie einmal die Dienste von einem von uns benötigen, löse ich gerne Ihren Mordfall, aber John Watson wird Ihr Leben retten.
Но умный поймет и с полуслова: если кому-нибудь из вас потребуются наши услуги, я раскрою ваше убийство, но именно Джон Уотсон спасет вашу жизнь.
Löse den plötzlichen Verlust der Internetverbindung,
Решите внезапную потерю интернет- соединения,
Oder ich löse diesen total Einfachen,
Или я могу раскрыть это нереально легкое,
Entdecke die letzte Ruhestätte eines furchtlosen Forschers und löse das Puzzle mit dem Flugzeugabsturz im Grab des Abenteurers.
Найдите последнее пристанище бесстрашного исследователя и решите загадку потерпевшего крушение самолетав дополнении« Гробница путешественника».
Löse den Knoten und sie fallen auf den Boden,
Отрежь узелок, и они покатятся по полу, исчезая в темных углах,
Результатов: 56, Время: 0.1012

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский