"Leibes" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Leibes)

Примеры предложений низкого качества

Das Auge ist des Leibes Licht. Wenn dein Auge einfältig ist, so wird dein ganzer Leib licht sein;
Светильник для тела есть око. Итак, если око твоебудет чисто, то все тело твое будет светло;
Darum daß sie nicht verschlossen hat die Tür des Leibes meiner Mutter und nicht verborgen das Unglück vor meinen Augen!
За то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих!
verwehre ich Ihnen das Recht an der Kommunion des Leibes und Blutes unseres Herren.
я лишаю вас причастия к телу и крови Господа нашего.
Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes,
Проклят будет плод чрева твоего и плод земли твоей,
Bin ich doch nicht Gott, der dir deines Leibes Frucht nicht geben will?
сказал: разве я Бог, Который не дал тебе плода чрева?
soll ich dir sagen und was, du Sohn meines Leibes, und was, du Sohn meiner Gelübde?
сын мой? что, сын моего чрева? что, сын моих обетов?
und die Sprossen deines Leibes wie Sandkörner; sein Name würde nicht ausgerottet noch vertilgt vor mir.
и происходящие из чресл твоих- как песчинки: не изгладилось бы, не истребилось бы имя его предо Мною.
Gesegnet wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes
Благословен плод чрева твоего, и плод земли твоей, и плод скотатвоего,
Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden:"Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее:„ от плода чрева твоего посажу на престоле твоем.
sehnen uns auch bei uns selbst nach der Kindschaft und warten auf unsers Leibes Erlösung.
мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего.
Welche haben einen Schein der Weisheit durch selbst erwählte Geistlichkeit und Demut und dadurch, daß sie des Leibes nicht schonen und dem Fleisch nicht seine Ehre tun zu seiner Notdurft.
Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти.
will ich doch die liebe Frucht ihres Leibes töten.
Я умерщвлю вожделенный плод утробы их.
Jesus sagte in der Bibel des König Jakob,"das Licht des Leibes ist das Auge,
В Библии короля Джеймса: Иисус сказал-" Светильник для тела есть око.
Ihr sollt keines Leibes Blut essen; denn des Leibes Leben ist in seinem Blut;
не ешьте крови ни из какого тела, потому что душа всякого тела есть кровь его:
darum bin ich nicht des Leibes Glied, sollte es um deswillen nicht des Leibes Glied sein?
я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?.
Das Weib ist ihres Leibes nicht mächtig, sondern der Mann.
Жена не властна над своим телом, но муж; равно
Lieber angreifen, als lebendigen Leibes verfaulen.
Лучше наступать чем гнить заживо.
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben;
Сердце здравое есть жизнь для тела;
Er aber redete von dem Tempel seines Leibes.
Иисус же, говоря о храме, имел в виду Свое Тело.
Die Haare meines Leibes standen mir zu Berge.
Дыбом стали волосы на мне.