"Losreißen" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Losreißen)

Примеры предложений низкого качества

Dein Inneres wird versuchen, sich loszureißen.
Твои внутренности пытаются вырваться наружу.
Der Wind muss die GlocKenseile losgerissen haben.
Должно быть, ветер.- Колокол отвязался.
Sag nicht, dass sich ein Rathtar losgerissen hat.
Надеюсь, это не раттар вырвался.
Ich wäre nicht in der Lage, mich loszureißen.
Я не могу оторваться.
Die Jungs haben gesagt, Caitlin versuchte, sich loszureißen.
Ребята сказали, Кейтлин попыталась вырваться.
Und dann habe ich ihn getreten und habe mich losgerissen.
А потом я ударила его и освободилась.
Ich warte darauf, dass er sich von diesen Leuten losreißt.
Я жду, когда он освободится от тех людей.
Aber hätten sie ihn nicht losgerissen, hätte ich ihn wirklich erwürgt.
Если бы меня не оттащили, я бы его задушил.
Ich versuche mich loszureißen und genau das, womit es begonnen hat, holt uns wieder ein.
Я пытаюсь вырваться, а он догоняет и цепляет нас сзади.
Dann kotzen wir alle in unsere Sicherheitsstühle während sich die Fracht losreißt und das Schiff ruiniert.
Тогда нас всех вырвет в наших же креслах, А груз отцепится и проделает дыру в корабле.
Wie ein Hund, der sich von der Leine losreißt und dann die ganze Nachbarschaft vollkackt.
Он, как собака, которая свободно в вашем дворе… и держит чертову и гадят свой путь районе.
Nur eine Soiree im großen Stil schafft es zurzeit, meinen Bruder von seiner Staffelei loszureißen.
Что это единственный достойный вечер Достаточно разорвать моего брата от его усилий на мольберте.
Wir waren beide an diese Maschine angeschlossen. Ich versuchte mich loszureißen, ich konnte mich nicht bewegen.
И мы были подключены к этой проклятой машине и я пыталась выключить ее.
Bei meiner Geburt, versuchten die Ärzte meine tote Zwillingsschwester von mir loszureißen, aber ich lasse nie los.
Когда я родилась, врачи пытались вырвать мою мертвую сестру- близнеца из моих рук, но я так и не выпустила ее.
Sie bat mich, sie auch zu küssen… und ich sagte:"Miss Mayella, lassen Sie mich gehen"… und ich versuchte mich loszureißen.
Она сказала мне поцеловать ее тоже, и я сказал:" Мисс Мэйелла, дайте мне уйти", и я попытался бежать.
Und wenn Sie weiterhin versuchen, meine Kinder von mir loszureißen, verspreche ich Ihnen, dass Sie nicht nur scheitern werden, sondern auch dafür bezahlen.
И если ты продолжишь попытки забрать моих детей от меня, я обещаю, что ты не только не сможешь этого сделать, но ты будешь страдать.
Ich versuche mich loszureißen, aber die Leute, mit denen ich im Clinch liege, regen mich zu sehr auf, als dass ich sie ignorieren könnte.
Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их.
Nachdem sich Cade von uns losriss, konnten wir uns nicht darauf verlassen, dass das FBI für deine Sicherheit sorgt, darum haben wir dafür gesorgt, dass sie dich woanders hinschaffen.
Когда Кейд взбрыкнул, мы не могли доверить ФБР твою жизнь и отправили человека перевезти тебя.
Leute, wenn Mona recht hat, wenn Ali das Spiel beendet, weil wir uns von ihr losrissen, dann ging sie zu den Cops, um sie davon zu überzeugen,- dass sie unschuldig ist und wir die Schuldigen.
Народ, если Мона права, если Эли бросила игру из-за того, что мы ее отшили, значит, она пошла к копам, чтобы убедить их что она невиновна, а виновны только мы.
Da fuhren die Kinder Benjamin heraus, dem Volk entgegen, und wurden losgerissen von der Stadt und fingen an zu schlagen und zu verwunden etliche vom Volk, wie zuvor zweimal, im Felde auf zwei Straßen, deren eine gen Beth-El, die andere gen Gibea geht, bei dreißig Mann in Israel.
Сыны Вениаминовы выступили против народа и отдалились от города, и начали, как прежде, убивать из народа на дорогах, из которых одна идет к Вефилю, а другая к Гиве полем, и убили до тридцати человек из Израильтян.