"Mandat" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Mandat)

Примеры предложений низкого качества

ihr erstes politisches Mandat.
который стал ее первой политической должностью.
Am 11. April 2002 legte er deshalb auch sein Mandat im Europäischen Parlament nieder.
В связи с этим 11 апреля 2002 года он сложил свои полномочия депутата Европейского парламента.
Gorbach kehrte 1964 als Abgeordneter in den Nationalrat zurück und behielt sein Mandat bis 1970.
Горбах вернулся в политику, став в 1964 году депутатом Национального совета, и сохранил свое место до 1970 года.
Oder mit päpstlichem Mandat.
Или с позволения Папы.
Ich wollte das Mandat nicht mal.
Я даже не хотел браться за это дело.
Ein derartiges Mandat besteht noch nicht.
Получить такой мандат пока что не удалось.
Auch die Stellvertreter verzichteten auf ihr Mandat.
Артяков также отказался от своего мандата.
Präsident Obama hat ein zweites Mandat gewonnen.
Президент Обама переизбран на второй срок.
Hey, ich denke ich kandidiere für ein Mandat.
Слушай, я думаю участвовать в предвыборной гонке.
Eigentlich,… steht meine Bundeszuständigkeit über einem staatsabhängigem Mandat.
Вообще-то, моя федеральная юрисдикция имеет приоритет над решением штатных судов.
Nach dem Krieg wurde Flanagan im britischen Mandat Palästina stationiert.
После войны Фланаган был направлен на территорию Британского мандата в Палестине.
Beschließt ferner, dass das UNOTIL das folgende Mandat haben wird.
Постановляет далее, что ОООНТЛ будет иметь следующий мандат.
Dafür brauche ich möglichst viel Einfluss und ein möglichst starkes Mandat.
Поэтому мне нужно наибольшее влияние и широчайшие полномочия.
Das einzig vorstellbare Mandat wäre die Verfolgung gemeinsamer Interessen der EU.
Единственный возможный в таком случае мандат- это защищать интересы Европейского Сообщества.
Am 3. Januar 2013 trat Flengake sein Mandat im Senat an.
Января- Октавиан складывает с себя чрезвычайные полномочия в Сенате.
Keine davon hat ein klares Mandat und jede Debatte wird verwässert.
Ни одна из них не обладает ясными полномочиями, и любые споры будут пресекаться.
Wir hatten ein gemeinsames Mandat. Church's Donuts vs. Amendola?
Мы были адвокатами по делу Пончиков Черча против Амендолы?
Ich wollte nur seinen Segen, ich wollte keine Form von Mandat.
Я просто хотела благословения, я не хотела каких-то указаний.
Ich bin losgegangen, habe das Mandat angenommen und sie haben mir vertraut.
Я пошел к этим людям и убедил их довериться мне.
Die EU verfügt über keine robuste zentrale fiskalische Institution mit einem antizyklischen Mandat.
У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом.