"Mittelmeerraum" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком
(
Mittelmeerraum)
Im östlichen Mittelmeerraum kann Aedes albopictus zudem mit Aedes cretinus verwechselt werden,
На территории Средиземноморья Aedes albopictus путают с Aedes cretinus, который также относится к подроду StegomyiaErklärt erneut, dass die Sicherheit im Mittelmeerraum eng mit der europäischen Sicherheit
Вновь подтверждает, что безопасность в Средиземноморье тесно связана с европейской безопасностью,Sogar die aufgrund der Entwicklungen im Mittelmeerraum und in der Sahelzone am stärksten betroffenen Länder Spanien und Italien haben ihre Militärausgaben deutlich gekürzt.
Даже Испания и Италия, две страны, наиболее пострадавшие от событий в Средиземноморье и районе Сахеля, значительно сократили свои военные расходы.verschiedenen Kriegsschauplätzen im mittleren Osten, Asien, dem Mittelmeerraum und aus Nordwesteuropa.
освещение военных кампаний на Среднем Востоке и Азии, Средиземноморье и северо-западной Европе.Die Mesolongi-Lagune ist eines der wichtigsten Naturschutzgebiete im Mittelmeerraum und ein Umweltpark mit einer reichen Flora und Fauna,
Лагуна Месолонги относится к числу наиболее важных в Средиземноморье водно- болотных угодийDas Rotkehlchen zieht jeden Herbst von Skandinavien in den Mittelmeerraum. Wie viele Meerestiere
Зарянки каждую осень мигрируют из Скандинавии в Средиземноморье, и, как и многие морские животныеJede Bedrohung des normalen Kanalbetriebs würde den fernöstlichen Schiffsverkehr auf die Route um Afrika herum verlagern, den Mittelmeerraum schwächen und die Kosten explodieren lassen.
Любая угроза нормальной эксплуатации канала может сдвинуть дальневосточный маршрут к южным берегам Африки, оставляя в стороне Средиземноморье и значительно увеличивая расходы.die Lateinertakelung von den Arabern im Mittelmeerraum eingeführt wurde,
он был принесен в Средиземноморье арабами, которые, возможно,Fernost für den europäischen Handel bietet sich dem Mittelmeerraum heute eine große Gelegenheit, sein verlorenes Prestige wiederzugewinnen.
Востока для европейской торговли, у Средиземноморья есть прекрасная возможность вернуть свой утраченный престиж.Die Römische Kultur breitete sich durch Schaffung effizienter Verwaltungsstrukturen, eine einheitliche Rechtsordnung sowie das Können römischer Ingenieure und Techniker in weiten Gebieten Europas und dem Mittelmeerraum aus.
Римская культура широко распространилась в Европе и Средиземноморье благодаря созданию эффективной структуры управления, единой системы права, а также благодаря умениям римских техников и инженеров.Indien- unsicher bleibt, könnte diese Verschiebung für den Mittelmeerraum eine gute Gelegenheit bieten.
Индии‑ остается неясным, тем не менее, этот сдвиг может предоставить возможности для Средиземноморья.Wie im gesamten Mittelmeerraum wurde auch im Römischen Reich die Zug-
Как и по всему Средиземноморью, в Римском государстве использовалась тягловаяAznar war nicht der einzige Konservative im Mittelmeerraum, der eine sozialistische Regierung ablöste, und die kürzliche Niederlage der Sozialisten in Griechenland wird sicher auch nicht die letzte bleiben.
Аснар был не единственным консерватором, сместившим правительство социалистов в средиземноморье, и маловероятно, чтобы недавнее поражение социалистов в Греции стало последним.Vis platziert gehört zu den beliebtesten Reisezielen im gesamten Mittelmeerraum als Kroatien unabhängig wurde.
для жителей острова Вис, размещенных Vis среди любимых мест на все Средиземное море, когда Хорватия стала независимой.die Demokratisierung im Mittelmeerraum zu feiern und zu unterstützen,
поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями,verlorene Stadt Gaza zurückzuerobern, doch die Vorherrschaft Ägyptens im östlichen Mittelmeerraum war vorerst gebrochen.
даже вернуть себе утерянную ранее Газу, однако прежнее могущество Древнего Египта в восточном Средиземноморье было подорвано.die mit Hilfe von Mapping-Technologien, die Unfälle mit Toten und Verletzten Flüchtlingen im Mittelmeerraum dokumentiert.
С помощью технологий картирования они документируют случаи, в которых в Средиземном море пострадали или погибли беженцы.Durch den Niedergang des Seleukidenreiches im 2. Jahrhundert v. Chr. entstand im östlichen Mittelmeerraum ein Machtvakuum, durch das sich eine von Häfen in Kilikien aus operierende wohlorganisierte Seeräuberei etablieren konnte.
Из-за упадка государства Селевкидов во II веке до нашей эры в восточном Средиземноморье возник политический вакуум; благодаря этому там смогло укрепиться хорошо организованное пиратство, основой которого служили порты в Киликии.Seine Scheinfirma bedient den Mittelmeerraum.
Мпорт- экспорт в- редиземноморском регионе.Die Art ist in Europa und im Mittelmeerraum heimisch.
Вид распространен в Европе и Средиземноморье.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文