"Moderate" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Moderate)

Примеры предложений низкого качества

Curium- denn sie haben moderate Halbwertszeiten und sie haben komplizierte Verfall Ketten.
кюрия- потому что они имеют умеренную период полураспада, и они имеют сложную распада цепями.
Es ist höchste Zeit für moderate Veränderungen, denn die zahlreichen Bruchlinien in Asien
Время для таких скромных перемен действительно настало, поскольку многие" линии разлома" в Азии
Bradstreet vertrat die moderate Position, dass es am besten sei,
Брэдстрит был частью умеренной фракции, утверждавшей,
obwohl sie nur, wie moderate sie könnten sein geltend gemacht werden.
независимо от того, как именно они мягкие можно утверждать, чтобы быть.
Zwar sind diese Maßnahmen meist nur moderate Einnahmequellen, aber sie verteuern die betroffenen Arzneimittel,
Хотя эти меры приносят умеренный доход, они приводят к удорожанию соответствующих препаратов, что может сделать их недоступными для тех,
ist es kein häufiges Problem, wenn auf eine moderate Dosis-Ebene getroffen.
нет общей проблемы приниманный на умеренный уровень дозировки.
In einigen Gegenden könnten moderate Temperaturanstiege- sofern sich die mit ihnen einhergehenden Veränderungen in den Niederschlagsmustern nicht negativ auswirken
На некоторых территориях умеренно теплая температура может привести к повышению урожайности,
Schröder vertritt innerhalb der politischen Linken eine moderate Linie, die sich mit der „New Labour"-Philosophie des britischen Premierministers Tony Blair oder dem Zentrismus des früheren US-Präsidenten
Шредер представляет умеренную левую политическую платформу и программу, сопоставимую с новой лейбористской доктриной премьер-министра Великобритании Тони Блэра
Damit schüren sie Gewalt und Krieg, während moderate Kräfte geschwächt werden.
вызывая насилие и войну, и в то же время ослабляя умеренные силы.
Vor dem Hintergrund des staatlichen Widerwillens gegen erzwungene Abschreibungen und angesichts massiv überbewerteter realer Hauspreise und exzessiver Reallöhne in einigen Sektoren wäre eine moderate Inflation damals überaus hilfreich gewesen.
Уже тогда умеренная инфляция была бы исключительно полезной в качестве противодействия нежеланию правительств осуществлять вынужденное списание долгов с одновременными чрезвычайно завышенными ценами на жилье и избыточно высокими фактическими зарплатами в некоторых отраслях экономики.
die Wiederaufnahme der ursprünglichen Hilfszahlungen durch die Vereinigten Staaten sollen dazu dienen, eine relativ moderate palästinensische Regierung im Westjordanland zu stärken.
возобновление Соединенными Штатами обязательств по предоставлению полномасштабной помощи направлены на консолидацию относительно умеренного правительства Палестины на Западном берегу.
Darüber hinaus ist sie auf die Bereitschaft der Gewerkschaften zurückzuführen, moderate Lohnerhöhungen zu akzeptieren.
готовность немецких профсоюзов принять сдержанное увеличение заработной платы.
Aber modern heißt nicht moderat.
Но современный- не означает умеренный.
Die Tempi sind moderat.
Темп- средний.
Die Regeln der Landreform waren moderat.
Его политика этой реформы была умеренной.
Die radikale Rechte wird moderat.
Твердые правые становятся мягкими.
Seine politischen Ansichten galten als moderat.
Политические взгляды определялись как умеренные.
Dicamba ist im Boden moderat persistent.
Дикамба умеренно устойчива в почве.
Der Typ ist moderat und nicht käuflich.
Этот парень умеренных взглядов, его не купить.
Die erste Staffel war moderat erfolgreich.
Результаты первой экспедиции были скромными.