"Namen des vaters" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Namen des vaters)

Примеры предложений низкого качества

Ich erlöse dich von deinen Sünden im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes.
Я прощаю тебе твои грехи. во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes spreche ich dich von deinen Sünden los.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа прощаю тебя.
Charles, so taufe ich dich nun… im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Чарльз, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, ich verbanne dich zurück in die Hölle!
Во имя Отца, Сына и Святого Духа я велю тебе вернуться в ад!
ich taufe dich im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes.
я крещу тебя во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Ich spreche dich los von deinen Sünden, im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes.
избавляет тебя от грехов во имя Отца, Сына… и Святого Духа.
Ich taufe dich im Namen des Vaters. Ich taufe dich im Namen des Vaters.
Крещу тебя во имя Отца… и во имя Сына.
So lasse dein Kind Zuflucht finden in deinem Königreich. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Позволь сыну своему ступить в царство небесное во имя Отца и Сына, и Духа Святого.
Darum gehet hin und lehret alle Völker und taufet sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes.
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
tauft sie im Namen des Vaters.
крестите их во имя Отца.
Ich taufe dich im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
geweiht zur Königin der Völker, denen Gott, unser Herr, Euch geschenkt hat zum Führer und Herrscher. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
посвящена в звание королевы своего народа, которой Господь Всемогущий дал право царствовать и направлять нас, во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
wurde eine Inschrift gemacht:„Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes wird hier auf Anordnung von der Königlichen Durchlauchtigen Majestät ein Kloster gegründet.
сделана была надпись:« Во имя Отца и Сына и Святаго Духа, повелением Царскаго Пресветлаго Величества на сем месте имеет создатися Монастырь.
tauft sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes,
крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа,
Jungs nehmen oft den Namen des Vaters an.
Обычно, мальчиков называют в честь отцов.
Das Einzige, was ich verschweigen kann: den Namen des Vaters.
Единственное, что я могу скрыть, это имя отца.
Wir können bis nach der Wahl den Namen des Vaters unausgefüllt lassen.
Мы можем оставить графу" имя отца" пустым до выборов.
Sie hat mir nie den Namen des Vaters gesagt und ich wollte ihn nicht wissen.
Она никогда не говорила мне имя отца, а я не хотел знать.
Ich taufe dich, Carl, auf den Namen des Vaters, und des Sohnes, und des Heiligen Geistes.
Я крещу тебя, Карл, во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
machet zu Jüngern alle Völker, indem ihr sie taufet auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes.
научи народы все, крести их во имя Отца, Сына и Святого духа.