"Offenlegt" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком
(
Offenlegt)
Allah weiß, was ihr offenlegt und was ihr verbergt!
Аллах знает, что вы обнаруживаете и что вы скрываете!Ihr bekundet ihnen heimlich Liebe, und ICH weiß besser Bescheid über das, was ihr verheimlicht und was ihr offenlegt.
Я знаю то, что вы скрываете, и то, что вы обнародуете.die Übermittelung(der Botschaft). Und Allah weiß, was ihr offenlegt und was ihr verbergt.
тогда как Бог знает, что вы обнаруживаете, и что скрываете.Und ob ihr offenlegt, was in euch selbst ist,
Откроете ли вы то, что в ваших душах, или утаите,Und ob ihr offenlegt, was in euch selbst ist, oder es verbergt, Allah wird euch dafür zur Rechenschaft ziehen.
Откроете ли вы иль утаите, что у вас( в душе),- Аллах вас призовет ответ держать пред Ним.die Firma das Fehlverhalten nicht offenlegt, würdest du uns beim Staatsanwalt melden.
что если фирма открыто не признает этого нарушения, вы доложите прокурору.was ihr geheimhaltet und was ihr offenlegt.
что у вас сокрыто или явно.Bis sie ihre Absichten offenlegt.
Пока тот не прояснит свои намерения.Vorbehaltlos Entwicklung und Verhalten seiner Katzen offenlegt.
Безоговорочно предоставляют информацию о развитии и поведении своих кошек.Wir stehen stolz hinter Shaw, der die Wahrheit offenlegt.
Мы горды стоять рядом с Шоу в его крестовом походе за правду.Und Gott weiß, was ihr offenlegt und was ihr verschweigt!
И Аллах знает, что вы обнаруживаете[ совершаете открыто] и что скрываете!Und Gott weiß, was ihr offenlegt und was ihr verschweigt.
Бог знает и то, что делаете открыто, и что скрываете.Und Allah weiß, was ihr geheimhaltet und was ihr offenlegt.
Бог знает и то, что скрываете вы, и то, что обнаруживаете.Und Allah weiß, was ihr geheimhaltet und was ihr offenlegt.
И Аллах знает, что вы скрываете и что обнаруживаете.Und ALLAH weiß, was ihr offenlegt, und was ihr verbergt!
И Аллах знает, что вы обнаруживаете[ совершаете открыто] и что скрываете!Und ALLAH kennt das, was ihr verheimlicht und was ihr offenlegt.
Бог знает и то, что скрываете вы, и то, что обнаруживаете.Und ALLAH kennt das, was ihr verheimlicht und was ihr offenlegt.
И знает Он, что вы скрываете( в душе), А что являете открыто.Und ALLAH kennt das, was ihr verheimlicht und was ihr offenlegt.
И Аллах знает, что вы скрываете и что обнаруживаете.Und ALLAH kennt das, was ihr verheimlicht und was ihr offenlegt.
Аллах ведает и то, что вы таите, и то, что вы делаете и говорите открыто.Und ALLAH weiß, was ihr offenlegt, und was ihr verbergt.
Бог знает и то, что делаете открыто, и что скрываете.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文