"Pressemitteilung" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Pressemitteilung)

Примеры предложений низкого качества

Das ist mehr als nur eine Pressemitteilung, es ist ein Statement an die Welt.
Это больше, чем просто пресс-релиз. Это заявление миру.
Laut dieser Pressemitteilung, wird Lisa Tobak geehrt, auf einer Wohltätigkeitsgala in der Innenstadt.
Согласно этой газете, Лиза Тэбэк будет присутствовать сегодня На каком-то веселом благотворительном вечере в городе.
dass Sie dies erreichen, indem Sie ihn mit einer Pressemitteilung auszuräuchern?
выкурив его с помощью СМИ, вы этого добьетесь?
Bacardi Rum- 147 Jahre im Zeichen der Fledermaus., Pressemitteilung der Bacardi GmbH vom 3. Februar 2009.
Bacardi Rum- 147 Jahre im Zeichen der Fledermaus.( нем.), Сообщение для прессы от Bacardi GmbH за 3 февраля 2009.
Juli 2001 veröffentlichte die Association of American Publishers eine Pressemitteilung, in der sie bekannt gab, dass sie die Verhaftung unterstützen würde.
Июля 2001 года Ассоциация американских издателей опубликовала пресс-релиз, объявив о своей поддержке ареста.
Oktober 2009 verkündete Jive Records in einer Pressemitteilung, dass das Datum für die Standardversion auf den 10. November 2009 vorgezogen wurde.
Октября 2009 года Jive Records объявил в пресс-релизе, что дата выпуска переносится на 10 ноября 2009.
Jacobsens Charakter wurden in einer Pressemitteilung in„David Breck“,„Ella Simms“ und„Lauren Yung“ umbenannt.
Джейкобсон переименовали в пресс-релизе в Дэвида Брэка, Эллу Симмс и Лорен Янг.
Diesbezüglich verweist der Rat des Erzbistums auf seine Pressemitteilung vom vergangenen 30. November
По этому вопросу Совет Архиепископии отсылает к своему Сообщению от 30 ноября прошлого года,
Er bestand darin, dass es in den etablierten Medien nur eine Definition für Nachrichtenmeldungen gibt. Das ist die Pressemitteilung- also PR.
В мире средств массовой информации есть лишь одно определение сообщения для печати- это и есть пресс-релиз, как и в терминологии сферы PR.
sag ihm, er soll eine Pressemitteilung rausgeben, um es allen zu sagen.
чтобы он сделал заявление для прессы. Пусть расскажет всем.
Ich denke, dass diese Pressemitteilung unserer Situation nicht weiter hilft.
все мы согласимся, что этот пресс-релиз не поможет в данных обстоятельствах.
Schritt drei: eine Pressemitteilung aussenden, die besagt:"Wir entschieden uns,
Шаг третий: издать совместный пресс-релиз, сказав:" Наши пути разошлись,
Vor zwei Monaten hat die Gruppe N33 eine Pressemitteilung veröffentlicht(hier verfügbar über Taringa)
Два месяца назад группа N33 опубликовала сообщение для СМИ( доступно на сайте Taringa)
In der Pressemitteilung der Stiftung Warentest zum 20-jährigen Jubiläum von Finanztest heißt es,
В пресс-релизе Штифтунг Варентест по случаю 20- летия журнала отмечалось,
In einer Pressemitteilung von 888 Poker ausgestellt JC Tran, kommentierte:"Ich bin sehr aufgeregt,
В пресс-релизе 888 Poker Джей Си Тран отметил:" Я очень рад работать с 888poker
Es ist eine Pressemitteilung. Es sagt,
Это пресс-релиз в нем говорится что ты здорова,
Die erste Pressemitteilung war fehlerhaft.
Первый пресс-релиз был неверным.
Obama musste eine Pressemitteilung veröffentlichen.
Обаме пришлось выпустить пресс-релиз.
Ist diese Pressemitteilung von dir?
Ты написал это сообщение для прессы?
Ich werde morgen eine Pressemitteilung rausgeben.
Завтра выпущу пресс-релиз.