"Privileg" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком
(
Privileg)
Das alles zu haben ist ein Privileg.
Иметь всю эту… привилегию.Gewissheit ist das Privileg der Jugend.
Уверенность- прерогатива молодости.Das ist natürlich ein Privileg des Königs.
Это же привилегия короля.Nein, das Privileg hatte ich nie.
Нет. Не имел такой чести.Es ist ein Privileg, wirklich.
Это честь, на самом деле.Spandex ist ein Privileg, kein Recht.
Спандекс, это- привилегия, не право.Das ist auch ein Privileg, Carl.
Это тоже привилегия, Карл.Der König wird das Privileg erteilen.
Король воспользуется этим правом.Das zu erleben, ist ein Privileg.
Испытать подобное- это привилегия.Pressefreiheit sollte kein Privileg der Freien sein.
Свобода прессы не должна быть привилегией свободных.Das ist offensichtlich eine Art Privileg.
Это что вроде некой привилегии.Es ist ein Privileg, kein Recht.
Это привилегия, а не право.Weil ich für das Privileg zahle.
Потому что я плачу за эту привилегию.Ob ich sein Privileg gecheckt habe?
Пощупал ли я его привилегии?Dies ist eine große Ehre und ein Privileg.
Это большая честь и привилегия.Die Probleme deiner Zukunft sind mein Privileg.
Проблемы твоего будущего… моя привилегия.Nein. Das war das Privileg des Direktors.
Да, это была привилегия директора.Es fehlt zur Zeit Auto-Ruhezustand aufgrund Privileg Einschränkung.
В настоящее время не хватает автоматического спящий режим из-за ограничения привилегий.Diese Aufgabe, dieses Privileg gehört unseren Nachfahren.
Эта задача, эта привилегия принадлежит нашим потомкам.Sie sind ein Privileg, das missbraucht wurde.
Это было вашей привилегией, и вы этим злоупотребили.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文