"Rausholst" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Rausholst)

Примеры предложений низкого качества

Sie müssten ihn rausholen.
Тебе придется самой его вынуть.
Ich werde ihn rausholen.
Я собираюсь вытащить его.
Ich will alle rausholen.
А мне нужно всех вызволить.
Wir können ihn rausholen.
Мы его достанем.
Ich kann dich rausholen.
Я могу получить вас из него.
Ich will, dass du mich hier rausholst.
Я хочу, чтобы ты меня вытащила.
Du sagtest mir nicht, dass du ihn rausholst.
Так значит ты со мной не разговариваешь? Чего ж не сказала, что заберешь его?
Wie ich wusste, dass du uns da rausholst.
Я знаю это. Как я знала то, что ты вернешься за нами.
Ich kann euch zusammenbringen, wenn du mich hier rausholst.
Я могу тебя с ним сконтачить, если ты меня вытащишь.
Wenn du den Schwanz rausholst, fliegst du aus dem Flugzeug.
Если твой член выпрыгнет из штанов, ты выпрыгнешь из самолета.
Wenn du mich hier rausholst, besorge ich dir Diamanten, viele Diamanten.
Если ты меня отсюда вызволишь, я тебе дам алмазы, много алмазов.
Hör mal, ich will, dass du deine Post aus meinem Lagerraum rausholst.
Послушай, я хочу, чтобы ты убрал почту из моей кладовки.
Aber wenn du mich hier rausholst, ich schwöre, werde ich alles auf mich nehmen.
Но если ты сможешь меня вытащить отсюда, Я клянусь- я порву с прошлым.
Übrigens, wenn du mich hier rausholst, vergesse ich alles, was in der 6. Klasse war.
Кстати, если поможешь мне выбраться отсюда, я прощу все, что было в 6 классе.
Hast du nicht einmal daran gedacht, mit mir zu reden, bevor du deine Fäuste rausholst?
Не мог поговорить со мной, прежде, чем пускать в ход кулаки?
Er ließ uns denken, er könne all dieses Shinjitsu-Zeug, nur damit du hier rauskommst und deine Euter rausholst!
Он заставил нас поверить, что знает толк в Шинджицу, чтобы ты вышла сюда и сверкнула перед своими бидонами!
Ich meine, ich wusste, dass du es durchziehen kannst, aber wer hätte gedacht, dass du den"Rope-a-Dope" rausholst.
Я знал, что у тебя получится, но кто знал что ты устроишь старый добрый бой.
Travis rauszuholen.
С вызволением Трэвиса.
Reserve-Antriebswelle rausholen.
Несите запасной вал!
Uns hier rausholen.
Вытаскиваю нас отсюда.