"Schirmherrschaft" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Schirmherrschaft)

Примеры предложений низкого качества

Navigiert Meere” unter der Schirmherrschaft des Ausschusses der Entdeckungen- Lissabon,
Navigated моря” под эгидой Комитета открытий- Лиссабон,
unter internationaler Schirmherrschaft stehende Nationalversammlung(Loya Jirga) bestätigt wurde?
проведенной под международным патронажем?
Deutschland und den Niederlanden. Unter der Schirmherrschaft des Cultural Managers Exchange Programms, eines Austauschprogramms für Kulturgut-Beaftragte.
Германии и Нидерландов при содействии программы TANDEM- Cultural Managers Exchange.
Wir erkennen an, dass die Frage der Einberufung einer Konferenz auf hoher Ebene unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen zur Entwicklung einer internationalen Antwort auf den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen geprüft werden könnte.
Мы признаем возможность рассмотрения вопроса о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для выработки международной стратегии борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Nach wie vor anerkennend, dass die Frage der Einberufung einer Konferenz auf hoher Ebene unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen zur Entwicklung einer internationalen Antwort auf den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen geprüft werden könnte.
По-прежнему признавая, что можно было бы рассмотреть вопрос о созыве конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций с целью определения международных мер противодействия терроризму во всех его формах и проявлениях.
direktere Debatte unter der Schirmherrschaft Pakistans eröffneten.
более прямое обсуждение при содействии Пакистана.
näheren Zukunft politisch unhaltbar, obwohl laut einer Schätzung der Weltbank ein entsprechender Abschluss der aktuellen Handelsrunde unter der Schirmherrschaft der Welthandelsorganisation die Entwicklungsländer bis 2015 mit$ 350 Milliarden pro Jahr unterstützen könnte.
что по оценкам Всемирного Банка соответствующее завершение текущего торгового раунда под эгидой Всемирной Торговой Организации могло бы принести развивающимся странам 350 миллиардов долларов в год к 2015 году.
Dieser dritte Triumph der UNO im Jahr 2015 könnte dazu beitragen, auch den vierten Erfolg herbeizuführen: nämlich im Dezember in Paris unter der Schirmherrschaft des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen eine globale Übereinkunft zur Klimakontrolle zu erreichen.
Этот третий триумф ООН в 2015 году приблизит достижение четвертого- подписанию в декабре в Париже глобального соглашения о контроле за климатом под эгидой Рамочной конвенции ООН об изменении климата.
Es wäre also eine Übergangszeit erforderlich, bis unter der Schirmherrschaft der SADC und mit Unterstützung der Afrikanischen Union,
Таким образом, для организации нормальных выборов под покровительством ЮАСР, и с поддержкой Африканского союза,
das erste international verbindliche Abkommen, das unter der Schirmherrschaft des Arktischen Rates verhandelt wurde.
первое юридически обязывающее соглашение, заключенное под эгидой« Арктического совета.
Begrüßt die Einberufung des Seminars auf hoher Ebene im Januar 2006 unter der Schirmherrschaft des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte gemäß Resolution 2005/64 der Menschenrechtskommission5
Приветствует проведение в январе 2006 года семинара высокого уровня под эгидой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека,
Der Sicherheitsrat hat mit Interesse von der am 29. Juni 2005 in Pretoria unter der Schirmherrschaft des Vermittlers der Afrikanischen Union, Präsident Thabo Mbeki, unterzeichneten Erklärung über die Durchführung des Abkommens von Pretoria über den Friedensprozess in Côte d'Ivoire Kenntnis genommen.
Совет Безопасности с интересом принял к сведению Декларацию об осуществлении Преторийского соглашения о мирном процессе в Кот- д' Ивуаре, подписанную 29 июня 2005 года в Претории под эгидой посредника от Африканского союза президента Табо Мбеки.
Im Jahr 2007 erhielt die Ballerina den ersten Platz beim internationalen Ballettwettbewerb Premio Roma(unter der Schirmherrschaft von Maja Plissezkaja)
В 2007 году балерина заняла первое место на международном балетном конкурсе Premio Roma( под патронажем Майи Плисецкой);
Sie wollen Schottland zu einer Schirmherrschaft von England machen.
Они жаждут ввести Шотландию под протекторат Англии.
Die Schirmherrschaft übernahm der Generalsekretär des Europarates, Thorbjørn Jagland.
Конференция прошла под эгидой генерального секретаря Совета Европы г-на Турбьерна Ягланда.
Die Schirmherrschaft der Kampagne hat Bundespräsident Joachim Gauck übernommen.
Проект реализуется под эгидой Федерального президента Йоахима Гаука.
Die USA sollten eine internationale Afghanistan-Konferenz unter Schirmherrschaft der UNO einberufen.
США необходимо созвать международную конференцию по Афганистану, которая должна пройти под эгидой ООН.
Buddhismus wird unter der Schirmherrschaft der offiziellen„Koreanischen Buddhistischen Vereinigung“ ausgeübt.
Буддизм исповедуется под контролем официальной Корейской буддистской федерации.
Als Astronom arbeitete er unter der Schirmherrschaft des buyidischen Amir von Rey.
Там он занимался астрономией под руководством Амичи.
Übernahm Mühe nach dem Tod ihres Vaters dessen Schirmherrschaft über das internationale Musikfestival Grimmaer Liederflut.
В 2007 году после смерти отца взяла на себя организацию международного фестиваля этнической музыки Liederflut в Гримме.