"Schwerwiegende folgen" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Schwerwiegende folgen)

Примеры предложений низкого качества

Vitamin-D-Mangel kann schwerwiegende Folgen haben.
Недостаток витамина D может привести к серьезным последствиям.
Und derartige Ängste können schwerwiegende Folgen haben.
И такие опасения могут иметь серьезные последствия.
Das könne schwerwiegende Folgen für die Chirurgie haben.
Что может привести к серьезным последствиям при хирургических операциях.
Die erste Phase, in der eingefrorene Konflikte aufgetaut sind, hatte schwerwiegende Folgen.
Первое размораживание имело серьезные последствия.
hat dies schwerwiegende Folgen für das Stromversorgungssystem.
это будет иметь серьезные последствия для энергосистемы.
In der Regel sind besonders schwerwiegende Folgen zu beobachten, wenn die Hornisse in Hals oder Hals beißt.
Обычно особо тяжелые последствия наблюдаются, если шершень кусает в область шеи или горла.
manchmal kann das Treffen eines Insekts schwerwiegende Folgen haben.
порой встреча с насекомым влечет серьезные последствия.
Doch könnte eine Vernachlässigung Zyperns schwerwiegende Folgen haben, insbesondere wenn seine fortgesetzte Teilung den Beitritt der Türkei zur EU verhindert.
Но пренебрежение Кипром может иметь серьезные последствия, особенно если его длительное разделение будет удерживать Турцию от вступления в ЕС.
sollten Sie einen Hinweis auf seine Konzentration finden- hier können Fehler schwerwiegende Folgen haben.
следует найти указание о его концентрации- ошибки здесь могут привести к серьезным последствиям.
Schließlich ist es eine Allergie gegen einen Hornissenbiss, die schwerwiegende Folgen für die menschliche Gesundheit hat
Ведь именно аллергия на укус шершня является причиной серьезных последствий для здоровья человека,
der Vater meines besten Freundes, sind in eine Verschwörung verwickelt, die schwerwiegende Folgen für die Stadt haben könnte.
отец лучшего друга замешаны в деле которое может иметь последствия для города. И я уверен что они убили отца.
All dies hat schwerwiegende Folgen für die alle fünf Jahre stattfindende Revisionskonferenz des Atomwaffensperrvertrags, die Ende April in New York stattfinden soll.
Все это создает серьезные осложнения для обзорной конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО) за прошедшее пятилетие, которую планируют провести в г. Нью-Йорке в конце апреля.
eigenen Lebens zu schützen, und für eine Person können mehrere Bisse schwerwiegende Folgen haben.
для человека множественные покусы могут быть чреваты серьезными последствиями.
sondern auch schwerwiegende Folgen haben könnte.
Это не просто позор. Возможны серьезные последствия.
Beleidigungen sind jetzt verboten, was schwerwiegende Folgen für das Recht auf freie Meinungsäußerung haben könnte, insbesondere für die Presse.
отныне запрещено оскорбление, что может иметь серьезные последствия для свободы слова, и особенно для свободы прессы.
Schwerwiegende Folgen werden in Fällen beobachtet,
Тяжелые последствия наблюдаются в тех случаях,
sind noch nicht so gefährlich, aber eine Familie mit festem Wohnsitz kann schwerwiegende Folgen haben.
вот обосновавшаяся на постоянное место жительства семья может стать причиной тяжелых последствий.
Bedingungen zu ermitteln, die schwerwiegende Folgen hatten, sowie den Personenkreis zu bestimmen,
повлекшие тяжкие последствия, а также определить круг лиц,
Eine Bissallergie kann schwerwiegende Folgen haben, und auch wenn sie sich zu einem bestimmten Zeitpunkt nicht sehr stark manifestiert,
Аллергия на укусы может иметь серьезные последствия, и даже если в конкретный момент она проявляет себя не очень сильно,
Diese Pläne des Kultusministeriums könnten schwerwiegende Folgen für die Internetregulierung Russlands haben,
Планы Минкультуры могут серьезно повлиять на регулирование Интернета в России,