"Seminars" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком
(
Seminars)
Dort wirkte er noch vier Jahre lang als Leiter des Philologischen Seminars, Kurator der Studentenbibliothek und Professor der Eloquenz.
В университете он проработал четыре года в качестве содиректора филологического семинара, куратора студенческой библиотеки, профессора риторики.Sprachen Musik Kunst& Design Hobbys Gesundheit und Fitness Alltag Geschäft Nachhilfe IT& Programmierung Schönheit Sorgen-Beratung Wahrsagen, Esoterik Live Seminars.
Языки Музыка Искусство Хобби Здоровье и Фитнес Жизнь Бизнес Академический урок IT и программирование Мода и Красота Консультации Предсказание судьбы Live Seminars.Zugleich übernahm er bis 1973 das Amt des Rektors des Theologischen Seminars von Mzcheta, der damals einzigen theologischen Ausbildungsstätte in Georgien.
С 1963 по 1972 год- ректор Мцхетской духовной семинарии, которая в то время была единственной духовной школой в Грузии.Wurde er Mitdirektor des Pädagogiums und des Waisenhauses, 1787 Direktor des theologischen Seminars, 1792 Konsistorialrat, 1804 Oberkonsistorialrat und Mitglied des Berliner Oberschulkollegiums.
В 1785 году стал содиректором Педагогиума и интерната при нем, в 1787 году директором богословской семинарии, в 1792 году консисториалратом, в 1804 году оберконсисториалратом и членом Берлинской высшей школьной коллегии.Wurde er außerordentlicher Professor und Leiter der Theaterwissenschaftlichen Abteilung des deutschen Seminars in Erlangen und 1965 Professor für Neuere Deutsche Literatur an der RWTH Aachen.
С 1964 г. экстраординарный профессор и руководитель отдела по театроведению немецкого семинара в Эрлангене, с 1965 г.- профессор новейшей германской литературы Рейнско- Вестфальского технического университета Аахена.Mit Unterstützung der Friedrich-Ebert-Stiftung traf sich die aserbaidschanische Gruppe im März erstmals im Rahmen eines regionalen Seminars über die Rolle von Bildungsarbeit beim Schutz von Menschenrechten.
Марта 2012 году эта группа азербайджанских участников собрались в первый раз при поддержке FES на региональном семинарепо теме« Роль образования в развитии и защиты прав человека.Als Leiter des Seminars, das er strikt nationalsozialistisch ausrichten wollte, geriet Burmeister in scharfen Gegensatz zu Ludwig Heinrich Heydenreich, der versuchte, die ikonologische Tradition fortzuführen.
В качестве руководителя кафедры, которую Бурмейстер пытался направить строго в национал- социалистическом духе, он остро конфликтовал с Людвигом Генрихом Гейденрайхом( Ludwig Heinrich Heydenreich, 1903- 1978), который пытался продолжить иконологическую традицию.Also beim Ende des Seminars, erwarte ich von Ihnen allen, in der Lage zu sein, einfache Wundverschließungen durchzuführen, indem sie die unterbroche 2- Schichten Technik benutzt.
Итак, к концу семинара я надеюсь, что вы все сможете провести основное закрытие раны с помощью непрерывной двухслойной техники.Während des Seminars zeigten die Kunden Interesse an den wertsteigernden Lösungen von W Abrasives, die als echter Qualitäts-, Produktivitäts- und Kostenvorteil zur Verbesserung des Strahlverfahrens bewertet wurden.
В ходе семинара заказчиков заинтересовали дополнительные услуги W Abrasives, которые чрезвычайно полезны для улучшения процесса дробеструйной обработки с точки зрения производительности, качества и общей стоимости.Nach der„Machtergreifung“ der Nationalsozialisten übernahm er eine Zeit lang als Privatdozent die Leitung des Kunsthistorischen Seminars der Hamburger Universität, das unter Erwin Panofsky und Aby Warburg über Deutschland hinaus bekannt geworden war und wesentlich zur Begründung der Ikonologie beigetragen hatte.
После прихода к власти национал-социалистов, Вернер Бурмейстер некоторое время состоял приват-доцентом, возглавляя кафедру истории искусства в университете Гамбурга, которая- благодаря работам Эрвина Панофского и Аби Варбурга- стала известна за пределами Германии в области иконологии.
Цели Семинара.
Разделы семинара.Sie ist die Psychologin des Seminars.
Она ведущий психолог семинара.Wegen des Seminars-- am kommenden Wochenende.
Насчет семинара в следующие выходные.Also, ich bin gespannt wegen dieses Seminars.
Ну, я начинаю волноваться насчет семинара.Während des Seminars fand eine Vor-Ort-Demonstration statt.
В ходе семинара была продемонстрирована работа инструмента.Wir müssen zum Ende unseres Seminars.
Мы должны успеть до окончания занятия.Während des Seminars arbeiten höchstens drei Personen an einer Schulungsmaschine.
Во время семинара на одной тренировочной машине работает не более трех человек.Ende des Seminars. Ende des Semesters.
Конец лекции, конец курса.Der Sinn des Seminars besteht darin, dass alle ihre Nanny mitbringen!
Но ведь смысл семинара в том, что все придут со своими нянями!
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文