"Staatsanwaltschaft" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Staatsanwaltschaft)

Примеры предложений низкого качества

Ist die Staatsanwaltschaft noch dran?
Помощник прокурора так и не отдуплился?
Die Staatsanwaltschaft hat schon ihren Verdächtigen.
У обвинения уже есть свой подозреваемый.
Die Staatsanwaltschaft interessierte sich für Informationen.
Информацией заинтересовалась и прокуратура.
Die Staatsanwaltschaft gibt uns drei Tage.
Прокурор дал нам 3 дня.
In den Akten der Staatsanwaltschaft?
В файлах окружного прокурора?
Die Staatsanwaltschaft ruht, Euer Ehren.
У обвинения все, Ваша Честь.
Ich habe mit der Staatsanwaltschaft telefoniert.
Я только что звонила в офис окружного прокурора.
Die Staatsanwaltschaft wird nicht locker lassen.
Прокуратура не даст нам жить.
Die Staatsanwaltschaft beantragt schon die Todesstrafe?
Прокурор уже просит смертную казнь. Да?
Euer Ehren, die Staatsanwaltschaft schläft.
Ваша Честь, обвинение устраивается на ночлег.
Wie läuft es in der Staatsanwaltschaft?
Как идут дела в прокуратуре?
Wir sind nicht mehr bei der Staatsanwaltschaft.
Мы уже не в прокуратуре.
Da kommt Schwartz von der Staatsanwaltschaft.
Это Шварц из прокуратуры.
Die Staatsanwaltschaft gegen Herrn und Frau Desprez.
Прокуратура против супругов Депре.
Bist du noch bei der Staatsanwaltschaft?
Ты по-прежнему в прокуратуре?
Die Staatsanwaltschaft möchte ihn als Zeugen verwenden.
Обвинение захочет использовать его в качестве свидетеля.
Was war das mit der Staatsanwaltschaft?
А что там с прокуратурой?
Eli muss mit der Staatsanwaltschaft zusammengearbeitet haben.
Илай, должно быть, сотрудничает с прокурором.
Und warum verlässt du die Staatsanwaltschaft?
Почему ты уходишь из прокуратуры?
Die Staatsanwaltschaft wird Ihnen einige Fragen stellen.
Окружной прокурор задаст вам ряд вопросов.