"Status quo" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком
(
Status quo)
Würde ich unseren Status Quo aufs Spiel setzen, wenn dem nicht so wäre?
Стала бы рисковать, перечеркивая статус-кво, если бы не думала так?Was die Situation in Gaza umso ärgerlicher macht, ist der eigentlich irrationale Status quo.
То, что в ситуации с сектором Газа еще больше приводит в бешенство,‑ это то, что статус-кво фактически иррационален.Tatsächlich gefährdete die Krise in den frühen 1990er Jahren den Status quo innerhalb des EU-Binnenmarktes.
Так кризис начала 1990- х годов поставил под угрозу статус-кво внутри общего рынка ЕС.Batman und Robin, der militante Arm der warmblütigen Unterdrücker, animalische Bewahrer des Status Quo.
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.Es ist inzwischen klar, dass der Status quo innerhalb der Region keinen Bestand haben wird.
Теперь очевидно, что статус-кво в регионе сохраниться не сможет.Sie wissen, dass der Status Quo mangelhaft ist und dass sich etwas ändern muss.
Они понимают, что существующее положение ухудшается и что что-то надо менять.Unter dem Deckmantel der Gottesverehrung wollen sie nur ihren Status quo in der materiellen Welt erhalten.
Под видом поклонения Господу они хотят одного- сохранить свой статус-кво в материальном мире.sahen wir uns den Status Quo an und zogen ihn ins Lächerliche.
мы смотрели на этот статус кво и высмеивали его.Beweis dafür, dass Japan den Status Quo stören wolle.
Япония пыталась нарушить статус кво.Was wir oft vergessen, sind die schrecklichen Kosten des Status quo: wenn man nichts ändert.
Часто мы не думаем об ужасной плате за поддержание статус-кво, о цене бездействия.Was den Status quo betrifft, ist es schwer zu sagen, dass diese Technologie gut genutzt wurde.
Что касается статус-кво, трудно сказать, что эта технология была хорошо использована.Eine Abkehr von der Region ist keine Alternative, weil der Status quo keine Alternative ist.
Отстраненность не является подходящим вариантом, поскольку им не является и нынешнее положение вещей.Gucci Geldbeutel, Entwerferzusatzgeräte, Status Quo für die mit Geld und die, die vortäuschen, wie sie.
Портмона Gucci, вспомогательное оборудование конструктора, статус-кво для тех с деньг и тех которые претендуют как они делают.Das Ego möchte gern den Status Quo aufrechterhalten- mit jenem Lebensstil,
Эго желает сохранить существующее положение в том образе жизни,stehende Personen erscheinen als Versuch der Justiz, den Status quo zu verteidigen.
прокуроры предстают в роли защитников статус-кво.Die wichtigste diesbezügliche Bewährungsprobe wird Chinas Bereitschaft sein, den Status quo im Ost- und Südchinesischen Meer zu akzeptieren.
Главной проверкой в данном случае будет готовность Китая признать статус-кво Восточного и Южного Китайского морей.Diese Menschen sind immer eine Bedrohung für den Status quo, für das, was als akzeptabel gilt.
Эти люди всегда представляют опасность для устоев общества, для того, что считается приемлемым.Wo aber eine Verteidigung des Status quo nicht länger möglich erscheint, ruft ein Regimewechsel seine eigenen Befürchtungen hervor.
Но если сохранение статус-кво больше не кажется возможным, то смена режима порождает свои опасения.bereits im Moskauer und Warschauer Vertrag den Status quo und die staatliche Souveränität der DDR.
Варшавском договорах ФРГ подтвердила сложившийся статус-кво и государственный суверенитет ГДР.Vor dem Beginn der Weltmeisterschaft haben sich einige Vertreter von Mitgliedsverbänden der FIFA gegen den Status quo ausgesprochen.
Перед началом Чемпионата мира некоторые представители ассоциаций- членов ФИФА выступили против сохранения существующего положения вещей.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文