"Tribut" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Tribut)

Примеры предложений низкого качества

Oz hat es gefunden."Lurconis verlangt seinen Tribut alle 30 Jahre.
Так, Оз только что нашел." Дань Люконису преподносится каждые 30 лет.
Nehmt doch ein Angedenken, nicht als Lohn, nur als Tribut.
На память что-нибудь от нас примите- как дань любви, не плату.
Welcher Tribut könnte größer sein als der des eigenen Fleisches?
Что может быть более великой данью, чем плоть и кровь человека?
das Bärenfleisch ihrem Vater als Tribut.
мясо ее отцу в качестве выкупа.
Bringe ich diesen armseligen Tribut zum Lord Protector,
Я принесу эту убогую дань Лорду- Защитнику,
Wir zollen Cäsar Tribut und danken ihm für seine Tugend und Barmherzigkeit.
Мы отдаем дань кесарю и благодарить за его силу и его милость.
Dies ist ein Tribut an diejenige, die uns erschaffen und beschützt hat.
Это дань уважения к той, кто создала и защищает нас.
Century 40 meistverkauften Modelle bis Tribut zu zahlen.
века 40- модели- бестселлеры до воздать.
Washington fordert seinen Tribut.
Вашингтон так сказывается.
Also allen Tribut hierfür!
Да здравствует все это!
Sie müssen mir nicht Tribut zollen.
Не нужно отдавать мне должное.
Die Visionen fordern ihren Tribut.
У видений свои последствия.
Mein Tribut an das erste Erntedankfest.
Мы отдадим должное самому первому Дню Благодарения.
Großer Karn, ich biete Tribut.
Великий Карн, я приношу вам подношение.
Zwei Kilometer entfernt vom nächsten Tribut.
Ближайший к ней Трибут- за два километра.
Täglich fordert diese Epidemie ihren Tribut.
Каждый день эта болезнь собирает с нас свою дань.
Ein angemessener Tribut für unseren gefallenen Helden.
Надлежащая дань нашему падшему герою.
Das Argenteum hat seinen Tribut gefordert.
Аргентеум сделал свое дело.
Aber unsere Ersetzungsfantasien haben ihren Tribut gezollt.
Но мы заплатили за наши грезы.
Wir werden bald unseren Beitrag am Tribut einholen!
Мы скоро будет собирать нашу часть дани!