"Umbauen" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Umbauen)

Примеры предложений низкого качества

Man müsste das komplette Musiksystem umbauen.
Пришлось менять всю монетную систему.
Wir sind hier gerade am umbauen.
У нас сейчас ремонт.
Wir sagen einfach, dass wir umbauen.
Мы лишь сказали, что проводим реструктурирование.
Wir konnten den Phantomprojektor zu einem Hyperantrieb umbauen.
Нам удалось соединить фантомный проектор с гипердвигателем.
Darum habe ich auch diesen Lift etwas umbauen lassen.
Вот почему я заставил их переделать лифт.
Was, wenn wir das Gebäude erheblich umbauen möchten?
А что, если мы значительно изменим- объект?
Ließ Clemen sie in ein Dreifamilienhaus umbauen Entwurf: Rolffs.
В 1934 году Клемен перестроил свою резиденцию в трехэтажный особняк проект также был разработан Рольфсом.
Es gibt zahlreiche Tuning-Unternehmen, die Porsche-Fahrzeuge umbauen oder ergänzen.
Существуют некоторые библиотеки, призванные заменить или дополнить WTL.
TARS muss noch einige Komponenten von KIPP aus- und umbauen.
Мне нужно, чтобы ТАРС удалил и адаптировал некоторые компоненты КИППА.
Entschuldigt die Pause, in der wir umbauen und uns umziehen.
Просим прощения за вынужденную паузу, но нам нужно переодеться.
Sie wollen nicht, dass wir die Altenheime in Eigentumswohnungen umbauen.
Они не хотят отдавать дом престарелых в кондоминимум.
Das wir tatsächlich die Erde umbauen mit dieser Art von Algorithmeneffizienz.
Мы изменяем саму Землю вот такой алгоритмической оптимизацией.
Wir ließen ihn das Badezimmer für seine Fotos in eine Dunkelkammer umbauen.
Мы разрешили ему сделать из ванной комнату для проявки.
Sie ist alleine. Wir wollen nicht umbauen du suchst jemanden.
Она разведена, тебе нужна жена, мы не хотим переделывать.
Ich wollte wissen, ob Sie zurzeit Ihr Haus umbauen oder so?
Мне просто интересно, у вас там ремонт идет в доме или что?
Werden Sie die ganze Stadt umbauen? Wird derArchitekt noch mehr solche Wohnsiedlungen planen?
Будете ли вы строить город, а пан архитектор будет проектировать поселки?
Im 17. Jahrhundert ließ Lady Anne Clifford das oberste Geschoss zu ihrer Schlafkammer umbauen.
В XVII веке Анна Клиффорд преобразовала верхний этаж в спальню.
Im Jahr 1891 erwarb der Dresdner Nähmaschinenfabrikant Bruno Naumann die Villa und ließ sie umbauen.
В 1891 году виллу приобрел промышленник Бруно Науман и провел в нем реконструкцию.
Als Residenz wählte er die Krumauer Burg, die er im Stil der Renaissance umbauen ließ.
Резиденцией Вилема стал Крумловский замок, который он перестроил в ренессансном стиле.
Sein Nachfolger, Kurfürst Johann Georg, übernahm das Schloss und ließ 1579 das Innere umbauen.
Его преемник Иоганн Георг в 1579 году перестроил дворец изнутри.