"Unter vier augen sprechen" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Unter vier augen sprechen)

Примеры предложений низкого качества

Ich wollte Sie unter vier Augen sprechen.
Я хотел поговорить с вами приватно.
Ich möchte ihn unter vier Augen sprechen.
Я хотел бы переговорить с ним наедине.
Können wir unter vier Augen sprechen? Ja?
Мы можем поговорить наедине?
Ich muss mit ihr unter vier Augen sprechen.
Мне нужно поговорить с ней наедине.
Dürfte ich Euch unter vier Augen sprechen?
Могу я поговорить с вами наедине,?
Ich muss mit dir unter vier Augen sprechen.
Мне нужно с тобой переговорить.
Ich möchte mit Odo unter vier Augen sprechen.
Я должна поговорить с Одо наедине.
Ich muss mit John unter vier Augen sprechen.
Я только что это решила. Мне надо поговорить с Джоном.
Ich möchte mit Ihrem Vater unter vier Augen sprechen.
Я хотел бы поговорить с твоим отцом наедине.
Ich muss dringend mit dir unter vier Augen sprechen.
Мне нужно с тобой поговорить наедине.
Ich möchte mit Dr. Woods unter vier Augen sprechen.
Я хотел бы поговорить с доктором Вудс. Наедине.
Ich muss dich unter vier Augen sprechen, nicht hier.
Нам нужно увидеться наедине, и не здесь.
Können wir unter vier Augen sprechen, meine Königin?
Я хотел бы поговорить с вами с глазу на глаз, моя королева?
Ich muss sofort mit Ihrem Boss unter vier Augen sprechen.
Послушайте… Мне нужно немедленно поговорить с вашим боссом наедине.
Mrs. Appleyard, ich muss Sie unter vier Augen sprechen.
Миссис Эплярд, я должен поговорить с вами наедине.
Héléna, bitte. Ich möchte mit Carl unter vier Augen sprechen.
Елена, пожалуйста, мне надо поговорить с господином Карлом, наедине.
Bevor wir anfangen, muss ich mit Ihnen unter vier Augen sprechen.
Прежде всего нам нужно обсудить кое-что наедине.
Ich muss mal eben mit meinem Freund unter vier Augen sprechen. Sofort.
Мне нужно поговорить со своим бойфрендом наедине, прямо сейчас.
ich muss die Dame kurz unter vier Augen sprechen.
мне надо поговорить с этой дамой наедине.
Monsieur Emerson, könnte ich Sie unter vier Augen sprechen, s'il vous plait?
Вообще-то, monsieur Эмерсон, если можно, я бы хотел поговорить с вами наедине, пожалуйста?