"Ты подчиняешься" не найден в TREX на Русско-Английском направлении
Попробуйте Поискать В Англо-Русском
(
Ты подчиняешься)
Если ты подчинишься, у тебя будет шикарная жизнь.
If you obey us, you will lead luxurious lives.Приказать о межмолекуляром взаимодействии, или ты подчинишься?
Shall I order molecular force, or do you submit?Всего один раз, лишь один, ты подчинишься своей матери.
For once, just for once, you will obey your mother.Я буду подчиняться тебе, а ты подчиняйся этому.
I will obey you. You obey this.А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься.
Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so.Так, что ты подчинишься, конечно, если они попросят у тебя образец ДНК?
So, you will comply, of course, if they ask you for a DNA sample?Я приказываю тебе подчиняться!
I order you to obey!Я не хочу тебе подчиняться.
I don't want anything to do with you.Я, Мастер, приказываю тебе подчиняться мне!
I, the Master, bid you do my will!У тебя есть алгоритм, заставляющий тебя подчиняться закону?
Do you have any programming that makes you obey the law?Святый Боже…""… приказываю тебе подчиниться моим законам!
thy God, commanding you to obey my law!А что делает тебя такой уверенной, что я буду тебе подчиняться?
And what makes you think I'm going to obey your command?Я буду тебе подчиняться, но ты не папа.
I will follow your orders, but you're not Dad.Почему ты не подчиняешься?
Why don't you listen?Ты не подчиняешься приказу?
Are you disobeying an order?Почему ты не подчиняешься?
Why won't you obey?Если ты подчиняешься, ты проявил уважение к БОГУ Всемогущему, который является Властью над всем.
If you obey you are being respectful to GOD ALMIGHTY who is the Authority above everyone.Заставь свою низшую природу подчиняться высшей, так же, как ты подчиняешься своим командирам.
Compel your lower nature to obey your higher nature as you obey your superiors.в большинстве случаев, подчинение Божественному, не означает доверия к Божественному потому, что когда ты подчиняешься Божественному, ты говоришь:" Даже если ты заставишь меня страдать, я подчиняюсь"- но это абсолютное отсутствие доверия!
surrender to the Divine does not mean trust in the Divine- because when you surrender to the Divine, you say,“Even if You make me suffer, I surrender,” but that's an absolute lack of trust!Из семи аспектов воли Высшего, в своих прошлых посвящениях ты подчинялся всем, кроме личной воли твоего Райского Отца.
Of the seven phases of the will of the Supreme you have in your previous bestowals been subject to all but the personal will of your Paradise Father.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文