pasó
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти ocurrió
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться sucedió
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить hubo
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит tuvo lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться pasa
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит ocurrido
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться pasar
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти ocurrieron
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться sucede
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить pase
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти suceda
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить sucedido
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить ocurra
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться han
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит hay
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
Что произошло сегодня утром? ¿Qué esta pasando con esto esta mañana? Я писал, чтобы все, что произошло с нами, никогда не было забыто. Escribí para que nada de lo que nos pasara quedara en el olvido. Я не знаю, что произошло между тобой и твоим отцом, Оделл. No sé lo que ocurre entre tu padre y tú, Odell. Но если бы это произошло … Я исполнил бы свой долг перед страной. Pero, si esto sucediera cumpliría con mi deber para con mi país. Столько всего произошло , не вини себя. Con todo pasando tan rápido, no te culpes.
Ничего не произошло , может быть, я должен был держать рот на замке. No pasaba nada, tal vez yo debería haber mantenido la boca cerrada. За прошедший год произошло значительное расширение оперативного потенциала Программы. La capacidad operacional del Programa aumentó considerablemente el año pasado . То, что произошло тогда- отражение того, что происходит сейчас. Lo que pasaba entonces es un reflejo directo de lo que está pasando ahora. Если бы что-то с ней произошло , они обвинили бы меня. Si le sucediera algo un día…- Me acusarían de ello. И то что произошло тогда, не было твоей виной! Y pasara lo que pasara entonces,¡no fue tu culpa! Что произошло в кладовке остается в кладовке. Lo que ocurre en la despensa, permanece en la despensa. Я не знал, что произошло , и просто стоял там. No sabía lo que pasaba , así que me quedé allí parado. По крайней мере, в последнее время не раньше, чем это произошло . Al menos no últimamente; no antes de que esto pasara . Но на прошлой неделе он сказал, что у Теззаро что-то произошло . Pero la semana pasada… me dijo que algo pasaba con los Tessaros. В день похорон, что между вами произошло ? Ese día en el cementerio…¿qué pasaba entre ustedes? Но он вернул их прежде, чем произошло что-то плохое. Pero él… las trajo de vuelta antes de que algo malo pasara . Местная полиция сообщила, что за месяц произошло несколько ограблений ювелирных магазинов. La policía local dice que hubo robos a joyerías durante el mes pasado . Ньюхаус сказал, что ушел прежде, чем произошло убийство. Newhouse dijo que se marchó después de que ocurriera el asesinato. И по словам соседей, кое-что произошло .- Что? Y de acuerdo con los vecinos, algo pasaba .-¿Qué? Тебе повезло, что ЭйДжей нашел их до того, как что-то еще произошло . Por suerte, A.J. los encontró antes de que pasara algo.
Больше примеров
Результатов: 12820 ,
Время: 0.1158