"Момент когда" не найден в TREX на Русско-Немецком направлении
Попробуйте Поискать В Немецко-Русском (Момент когда)

Примеры предложений низкого качества

Она поняла это в тот момент когда встретила тебя.
Sie wusste es ab dem Moment, an dem sie dich sah.
Это момент когда я не могу продолжать поддерживать кого-то.
Das ist der Augenblick, wenn ich aufhöre, für jemanden zu sein.
Должен же быть какой-то драматический момент когда небеса разверзаются?
Muss es da einen dramatischen Moment geben, wo der Himmel sich teilt?
Там есть момент когда ты пробежала пальцами в его волосах.
Es gab da diesen Moment, als sie mit Ihren Fingern durch sein Haar fuhren.
Я полюбил терменвокс в тот самый момент когда услышал оригинал темы из Star Trek.
Ich liebe das Theremin vom ersten Moment an, als ich das originale Star Trek-Titellied hörte.
В момент когда Давина Клэр была потеряна,
In dem Moment, als Davina Claire verloren war,
Аристотель сказал что трагедия это тот момент когда герой становится лицом с самим собой.
Aristoteles sagt, eine Tragödie ist der Moment, in dem der Held sich von Angesicht zu Angesicht mit seiner eigenen Identität konfrontiert sieht.
Кто то хотел действовать в тот момент когда у вас не будет никакого алиби.
Gehandelt wurde zu einer Zeit, zu der Sie kein Alibi hatten.
В тот момент когда мы состыкуемся, твоя А. Л. заразит остальные 12 станций.
In dem Moment, wenn wir andocken, wird Ihre K.I. die anderen zwölf Stationen infizieren.
До сих пор помню этот момент когда я поднялся на подиум
Selbst jetzt kann ich mich an den Moment erinnern,… als ich zu diesem Podium hochging
В момент когда на мониторе появится прямая…
In dem Moment, in dem das EKG flachlaeuft…
В момент когда вы сделаете это он уйдет из вашей жизни
In dem Moment, wo Sie das machen, verschwindet er aus Ihrem Leben
Ты знаешь. в тот момент когда Игрушечник угрожал тебе, Я надел этот диод, и я позволил ему контролировать себя.
Weißt du, in diesem einen Moment, in dem Toyman dich bedroht hat habe ich die Diode angelegt, und zugelassen, dass er mich kontrolliert.
В момент когда люди придумают способ не есть,
Der Moment, wenn wir einen Weg finden, nicht essen
Знаешь, ты потеряла любую мою поддержку, которая могла быть с моей стороны за свой предыдущий выбор, в тот момент когда я увидела, как ты как ты целовала Чарльза стоя в нижнем белье.
Weißt du, du hast jede Sympathie verloren, die ich gehabt haben könnte für deine vorherigen Entscheidungen, in dem Augenblick als ich dich sah, wie du Charles in deiner Unterwäsche geküsst hast.
Но именно об этом и говорил Майкл Поллан в своей статье-- что в момент когда мы перекладываем ответственность за все эти вещи на специалистов, мы провоцируем тот самый беспорядок, который мы наблюдаем в системе продовольственного обеспечения.
Aber das war ja genau der Punkt, den Michael Pollan in seinem Artikel machte- dass wir genau dann, wenn wir die Verantwortung für all diese Dinge an Spezialisten abgeben, diese Art von Schlamassel anrichten, die wir mit dem Nahrungssystem beobachten.
Все для того момента когда поднимается занавес.
Alles fixiert sich auf den einen Moment… wenn der Vorhang aufgeht.
потом короткие моменты когда.
dann kurze Augenblicke, wenn.
Иногда бывают такие моменты когда всем нужно освободиться.
Es gibt manchmal so Momente da muss alles raus.
Были моменты когда он мог отключаться на несколько секунд.
Es gab Momente, in denen er sekundenlang geistig abwesend war.