"Следует знать" не найден в TREX на Русско-Немецком направлении
Попробуйте Поискать В Немецко-Русском (Следует знать)

Примеры предложений низкого качества

Это все, что тебе следует знать.
Das ist alles, was du wissen musst.
Что-то еще что мне следует знать?
Irgendetwas, das ich wissen sollte?
Мне больше ничего не следует знать?
Sollte ich noch was wissen, bevor ich gehe?
Я серьезно думаю, им следует знать.
Ich glaube wirklich, dass sie es erfahren sollten.
Есть кое-что, что тебе следует знать.
Da ist etwas, was ich dich wissen lassen möchte.
Я подумал, что тебе следует знать.
Dachte, das willst du vielleicht wissen.
Вам следует знать, что вы не одни.
Und Sie sollten wissen, dass Sie nicht allein sind.
И вот то, что вам следует знать.
Hier sind ein paar Dinge, die Ihr wissen solltet.
Так что знаю, чего не следует знать.
Darum weiß ich Sachen, die ich nicht wissen sollte.
Кого из художников полярных пейзажей вам следует знать.
Welchen Polarlandschaftsmaler man kennen sollte.
Вам следует знать две вещи, мистер Спрингер.
Es gibt zwei Dinge, die Sie wissen sollten, Mr. Springer.
Я видела кое-что, что вам следует знать.
Ich habe etwas gesehen, von dem ich dachte, dass Sie es wissen sollten.
Вам следует знать, я не всегда слушаю.
Ihr sollt wissen, dass ich nicht immer zuhöre.
Родителям следует знать их названия и способы применения.
Eltern sollten ihre Namen und Verwendungsmethoden kennen.
Вам следует знать, я ухожу из департамента.
Sie sollten wissen, ich verlasse die Abteilung.
Тебе следует знать, что он не один.
Du solltest wissen, er ist nicht alleine.
Что-нибудь что мне следует знать, Силли?
Irgendetwas, das ich wissen sollte, Seeley?
Что-то, о чем мне следует знать?
Irgendetwas, was ich wissen sollte?
Что-то, о чем мне следует знать?
Sollte ich irgendwas wissen?
Мне следует знать что-то еще, Милтон?
Gibt es nocht etwas, das ich wissen sollte, Dr. Houk?