"Стажировка" не найден в TREX на Русско-Немецком направлении
Попробуйте Поискать В Немецко-Русском (Стажировка)

Примеры предложений низкого качества

Насчет стажировки Жо в Швейцарии.
Wegen Jos Praktikum in der Schweiz.
Я бы назвал это" стажировкой.
Ich bevorzuge den Begriff Praktikum.
Она выиграла стажировку в Витбрук- Балсилл.
Sie gewann ein Praktikum bei Whitbrook-Balsille.
Вибке, сколько стажировок ты прошла?
Wiebke, dein wievieltes Praktikum ist das jetzt?
Ето означает степень магистра с последующей стажировкой.
Es bedeutet ein Masterabschluss gefolgt von einem Praktikum.
Я проходил стажировку в театре Songbird Summer.
Ich war Praktikant im"Singvogel Sommerspielhaus.
Я здесь на стажировке от Университета Пенсильвании.
Ich bin hier mit einem Stipendium der Universität von Pennsylvania.
Я кандидат на стажировку с Илоном Маском.
Ich bin in der Auswahl für ein Praktikum bei Elon Musk.
Мне нужна- стажировка.
Ich brauche.
У меня стажировка в" W.
Ich habe ein Praktikum bei der"W" bekommen.
У меня стажировка с Алексом Заасом.
Ich mach' Assistenz bei Alexander Sass.
Это денежный приз и летняя стажировка в журнале.
Es ist ein Geldpreis und ein Sommerpraktikum in einem Magazin.
Так ты скажешь мне, где у тебя будет проходить стажировка?
Also wirst du mir endlich erzählen, was für ein Praktikum du bekommen hast?
The Cardillo Fellowship" У них денежный приз и летняя стажировка в журнале.
Das Cardillo-Stipendium. Es ist ein Geldpreis und ein Sommerpraktikum in einem Magazin.
Ну моя стажировка в лавке закончена, и после выходных с корешем, могу остаться работать, либо вернуться в Нью-Йорк.
Meine Lehre im Pasta-Laden ist vorbei. Und nach unserem Kumpel-Wochenende kann ich weiterarbeiten oder zurück nach New York.
И я подумал, если мы расширим субсидирование и оставим его на пять лет, то стажировка может работать в обе стороны.
Deshalb dachte ich, wir könnten die Sponsorenverträge ausweiten und für 5 Jahre festlegen.
С этой целью в СГОАН развернута система образовательных услуг( аспирантура, дополнительное образование, стажировка), помогающая человеку сформировать у него новые( или более качественные) профессиональные умения.
Zu diesem Zweck hat SGOAN ein System von Bildungsdienstleistungen(Aufbaustudium, Zusatzausbildung, Praktikum) entwickelt, das einer Person hilft, neue(oder bessere) berufliche Fähigkeiten aufzubauen.
Поздравляю со стажировкой.
Herzlichen Glückwunsch zum Praktikum.
Прошел стажировку в Японии.
Zudem absolvierte er ein Praktikum in Japan.
Я согласился на стажировку.
Ich habe die Stelle angenommen.