"Ты смущаешь меня" не найден в TREX на Русско-Немецком направлении
Попробуйте Поискать В Немецко-Русском (Ты смущаешь меня)

Примеры предложений низкого качества

Я буду смущать тебя перед твоим другом?
Beschäme ich dich vor deinem Freund?
Мне жаль, если я смутил тебя вчера.
Es tut mir leid, falls ich dich gestern in Verlegenheit gebracht habe.
Хэрри, надеюсь этот вопрос не смутит тебя, но я должна спросить.
Harry, ich hoffe, die Frage ist dir nicht zu peinlich, aber ich muss dich das fragen.
К сожалению, это была плохая идея и извини, если я смутила тебя.
Davon abgesehen, es war eine schlechte Idee von seiner Seite aus und es tut mir leid, dass ich Sie in Verlegenheit gebracht habe.
Ты смущаешь меня.
Warum erniedrigst du mich?
Ты смущаешь меня.
Du beschämst mich.
Ты смущаешь меня.
Du demütigst mich.
Сейчас ты смущаешь меня.
Du beschämst mich gerade.
Мам, ты смущаешь меня.
Mama, du blamierst mich!
Гомер, ты смущаешь меня.
Homer! Du beschämst mich!
Чак, ты смущаешь меня.
Chuck, du schmeichelst mir.
Ты смутил меня.
Du hast mich blamiert.
Это потому что ты смущал меня.
Weil du mich abgelenkt hast.
Ох, извини, наверно ты смутил меня рубашкой в которой был одет.
Tut mir leid, du musst mich mit dem Hemd verwechselt haben, das du an diesem Tag trugst.
Я тебя смущаю?
Bin ich dir unangenehm?
Я тебя смущаю,!
Ich bring dich durcheinander!
Я тебя смущаю.
Ich mache Sie verlegen.
Так я тебя смущаю?
Ich bin dir also peinlich?
Я тебя смутил- понимаю.
Ich verstehe, dass es Sie verwirrt.
Я боялась тебя смутить.
Ich dachte, es wäre Ihnen peinlich.