ФАНТАЗИИ - перевод на Немецком

Fantasie
воображение
фантазия
мечтах
выдумка
Phantasie
воображение
фантазии
Träume
мечта
сон
сновидения
фантазия
грезы
Hirngespinste
фантазию
Einbildung
воображение
фантазия
в голове
галлюцинацией
иллюзия
ausgefallene
отключились
отказали
не работает
диковинный
Vorstellungskraft
воображение
фантазии
Wahnvorstellung
фантазии
бред
Fantasien
воображение
фантазия
мечтах
выдумка
Phantasien
воображение
фантазии

Примеры использования Фантазии на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сталин был отцом всех народов- в своей больной фантазии.
Stalin war der Vater aller Völker- in seiner kranken Fantasie.
Но в конце концов все эти фантазии уступили что один знаменательный что-то в.
Aber endlich all diese Phantasien, dass ergab unheilvolle etwas in der.
Эти фантазии могут быть средиземными,
Und diese Fantasien konnten mediterran,
Это фантазии.
Es war eine Fantasie.
Фантазии вдохновили, плотские желания возбудили.
Phantasien werden beflügelt, fleischliche Begierden erregt.
Их фантазии- это мое вдохновение.
Deren Fantasien, meine Inspiration.
Тебе не хватает фантазии, Смилла.
Ihnen fehlt die Fantasie, Smilla.
Вот только фантазии все неправильные!
Aber die Phantasien sind alle falsch!
Сексуальный номер фантазии с луна.
Sexy Zimmer Fantasien mit luna.
С широко закрытыми глазами"- это фильм, в котором содержится весьма конкретный урок относительно фантазии.
Eyes Wide Shut ist eine unglaublich genaue Lektion über Fantasie.
Фантазии- это не то, что тебе сейчас нужно.
Du brauchst jetzt keine Phantasien. Nein, du hast recht.
Это были лишь голографические фантазии.
Es waren nur holographische Fantasien.
Вы порождение его фантазии.
Ihr Leute entspringt seiner Fantasie.
Возникает соблазн сказать, что все это фантазии, невероятные чудеса.
Wir mögen versucht sein zu behaupten, dies seien Phantasien und unglaubwürdige Wunder.
Простите моей матери ее фантазии, Ваше Высокопреосвященство.
Vergebt meiner Mutter ihre Fantasien, Eure Eminenz.
ее собственный сын фантазии.
ihren eigenen Sohn Fantasie.
У нее были извращенные, злые фантазии.
Ihre Phantasien waren verdreht, böse.
Зональная выставка Amores и Фантазии Карлос Zemek.
Ausstellung der Schönen Künste von Carlos Amores und Fantasien Zemek.
И реальность от фантазии отличаю.
Ich kenne den Unterschied zwischen Fantasie und Realität.
Может, это были и не фантазии.
Vielleicht waren es keine Phantasien.
Результатов: 168, Время: 0.3121

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий