"Глубочайшие соболезнования" не найден в TREX на Русско-Чешском направлении
Попробуйте Поискать В Чешско-Русском (Глубочайшие соболезнования)

Примеры предложений низкого качества

Принц Лиам, от лица скорбящего народа мы приносим вам свои глубочайшие соболезнования.
Princi Liame, s těžkým srdcem vám nabízíme upřímnou soustrast jako truchlící národ.
Мои глубочайшие соболезнования, миссис Буллок.
Přijměte mou upřímnou soustrast, vyjádřil jsem ji
Мы оплакиваем его уход и выражаем наши глубочайшие соболезнования его семье, друзьям
Truchlíme pro něj a rádi bychom vyjádřili naši nejhlubší soustrast jeho rodině, přátelům
Коммандующий Корпуса Морской Пехоты уполномочил меня передать Вам его глубочайшие соболезнования по поводу того, что ваша дочь, Капитан Ребекка Куинн.
Velitel námořních jednotek Mě pověřil, abych vyjádřil jeho hlubokou lítost nad tím, Že vaše dcera, kapitánka Rebecca Quinnová.
американского народа я выражаю наши глубочайшие соболезнования принцу Ричарду
amerického lidu chci vyjádřit nejhlubší soustrast princi Richardovi,
Мои глубокие соболезнования вам обоим.
Máte mou nejupřímnější soustrast.
Выражаю вам… мои глубокие соболезнования…**.
Nabízím svou nejhlubší soustrast.
И выражаем вашему сыну Энтони наши глубокие соболезнования.
Vyřid'te vašemu synovi Anthonymu, mou nejhlubší soustrast.
Мистер Кларк, примите мои самые глубокие соболезнования.
Pen Clarku, je mi moc líto vaší--vaší ztráty.
Да, и мы выражаем вам наши глубокие соболезнования.
Ano. A přijměte soustrast za to, co vás potkalo.
Доктор Олам… я хотел бы выразить свои глубокие соболезнования.
Doktorka Olhamová? Chtěl bych vám vyjádřit nejhlubší lítost.
Посол, я бы прибыл на Вулкан, чтобы выразить свои глубокие соболезнования.
Velvyslanče, byl bych přiletěl na Vulkán projevit svou nejhlubší soustrast.
И хотела бы выразить глубокие соболезнования, от всей 51 пожарной части.
Chtěla jsem vám vyjádřit upřímnou soustrast jménem celé stanice 51.
каждый из присутствующих присоединится ко мне в выражении глубочайшего соболезнования в связи с трагической гибелью Вашего сына.
každý v této místnosti se mnou sdílí vyjádření hluboké soustrasti k tragické ztrátě vašeho syna.
министр Армии попросил меня выразить глубокие соболезнования по поводу того, что ваш сын Эдвард был убит во время операции в Кабуле, Афганистан.
ministr obrany mě požádal, abych vám vyjádřil jeho nejhlubší lítost, protože váš syn Edward byl zabit v akci v Kábulu, v Afghánistánu.
С глубочайшими соболезнованиями..
S hlubokým soucitem.
Мы также хотим выразить глубокое соболезнование семье Норберто Ривьеры,
Také bychom chtěli projevit lítost nad rodinou Norberta Rivery,
Мои глубочайшие соболезнования.
Máš mou hlubokou soustrast.
Мои глубочайшие соболезнования,!
nejhlubší soustrast!
Мои глубочайшие соболезнования.
Upřímnou soustrast.