КОРПОРАТИВНЫЕ - перевод на Чешском

firemní
корпоративный
компании
фирмы
корпораций
бизнес
фирменной
korporátní
корпоративный
корпораций
промышленный
podnikové
корпоративной
предприятия
бизнес
деловые
компаний
korporační
корпоративные
корпораций
firem
компаний
фирм
предприятий
бизнеса
корпораций
корпоративных
контор
společnosti
компании
общества
корпорации
фирмы
предприятия
авиакомпании
труппы
организации
korporací
корпораций
корпоративные
obchodní
бизнес
деловой
торговый
коммерческий
торговли

Примеры использования Корпоративные на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы обязуетесь сохранять все личные и корпоративные финансовые документации до момента передачи антимонопольного иска в федеральный суд.
Nařizuje se vám zachovat a předložit všechny osobní a firemní finanční záznamy. Obviněními z kartelových dohod se bude zabývat federální soud.
Главные корпоративные СМИ не будут освещать эту новость.
Hlavní korporátní média tento příběh nepodpoří,
Отель во многом направлен на деловую клиентуру и корпоративные мероприятия, но он популярен даже среди семей с детьми,
Hotel je v mnoha směrech orientován na business klientelu a firemní akce, ale s oblibou ho navštěvují
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки
Podnikové smlouvy kladou do centra transakce právnickou osobu orientovanou na zisk
Корпоративные клиенты, которые рассчитывают на нас в деле защиты их данных,
Korporátní klienty, kteří se na nás spoléhají, že ochraníme jejich data,
Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках,
Firemní daňoví poplatníci využívají rovněž nesrovnalosti v pravidlech
Меня защищают корпоративные контракты, герцогиня,
Moje korporátní kontakty mě ochrání,
Корпоративные ублюдки… Те же самые, которые сбили меня бульдозером с Кайли.
Ti korporační šmejdi, ti samí, co mě a Kaili srovnali se
долги новых наций, корпоративные ценные бумаги.
dluhy nových států, firemní cenné papíry.
Мы хотим поговорить с вами о смерти… Полагаю, те корпоративные толстосумы из Шербона,
Hádám, že ti tlustí korporátní kocouři v Sherbornu se asi začali bát,
Фундаментальными факторами с китайской стороны являются высокие корпоративные и семейные сбережения в сочетании с искажениями цен на ресурсы
Zásadními faktory na čínské straně jsou vysoké úspory firem i domácností, společně s jistým pokřivením cen zdrojů
формирующейся рыночной экономикой и на их ценные бумаги с фиксированным доходом государственные и корпоративные облигации.
cenné papíry s pevným výnosem( vládní a firemní dluhopisy) na rozvíjejících se trzích dostaly zásah.
проверил корпоративные документы, договоры аренды машин.
prozkoumal jsem korporační archivace, jeho leasingy.
Однако, руководство USTR, представляя корпоративные интересы, почти наверняка будет настаивать на наименьшем общем стандарте,
Úřad USTR zastupující zájmy korporací však bude téměř jistě prosazovat nejnižší společný standard,
Очень большие, очень корпоративные, слишком много подконтрольных областей, и еще одна причина… вы.
Příliš velké, příliš korporátní, příliš mnoho poddaných. a ještě jeden důvod… vy.
мы можем проверить личные и корпоративные кредитные счета семьи Кингов,
můžeme úředně obeslat osobní a firemní kreditní účty Kingovy rodiny,-
имеем управляемый торговый режим, который ставит корпоративные интересы на первое место, и переговоры, которые являются недемократическими и непрозрачными.
máme řízený obchodní režim, jenž klade na první místo zájmy korporací, a proces vyjednávání je nedemokratický a netransparentní.
Ты знаешь, вы корпоративные адвокаты смотрите на нас свысока,
Vy korporátní právníci se nad nás povyšujete,
низкие долговременные процентные ставки будут стимулировать корпоративные инвестиции.
nižší dlouhodobé úrokové sazby popoženou firemní investice.
Распространив свою щедрость на богатые корпоративные фермы, США, возможно, не намеревались нанести вред беднякам в других странах, но таков предсказуемый результат американской политики.
Když svou štědrost rozšířily i na zámožné korporátní farmy, nemusely mít sice USA nutně v úmyslu způsobit újmu nejchudším obyvatelům světa, jedná se ale o předvídatelný důsledek.
Результатов: 131, Время: 0.0764

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский