"Проспать" не найден в TREX на Русско-Чешском направлении
Попробуйте Поискать В Чешско-Русском
(
Проспать)
Я просто… Я хочу принять душ и проспать два дня.
Chci si dát sprchu a spát tak asi dva dny.Как ты мог здесь проспать весь день, ты чокнутый?
Jak tam můžeš spát celý den, ty blázne?А потом мне надо принять таблетку, чтобы проспать часов 6.
Vzal jsem si prášek a spal jsem kolem šesti hodin.Ты же не хочешь ее проспать, не так ли?
Chceš být pro to vzhůru, ne?Тому, кто собирается проспать тысячу лет, нужна удобная постель.
Každý kdo spí tisíc let si zaslouží pořádnou postel.Пойти наверх, проблеваться и проспать в одежде часов 12.
Jít se vyzvracet a pak 12 hodin chrápat v oblečení.Ладно, ты хочешь проспать свою первую сложную задачу материнства?
Takže ty chceš prospat svůj první rodičovský úkol?Тереза зачастую могла и проспать из-за снотворного, что давала ей сестра Маргарет.
Theresa často zaspala kvůli práškům, které jí dávala sestra Marguerite.Раз она должна проспать 100 лет, сейчас для нее самое время уснуть.
Jednou by měla prospat 100 let, podle mne je nyní pro ni ten pravý čas usnout.Да, но можно было проспать, что шум, который сделал мебель потрясти?
Ano, ale to bylo možné spát že hluk, který se nábytku chvění?Вы сможете сами погрузить себя в наркотический туман и безмятежно проспать до самого конца.
Můžete se omámit narkotiky, blaženě se prospat do konce.Ни один другой босс не позволит своему работнику проспать пять часов на полу в прачечной.
Moc šéfů nenechá zaměstnance spát 5 hodin na podlaze v prádelně.Почему ты не даешь мне просто проспать это, как когда заставил меня смотреть" На передовой"?
Proč mě nenecháš, abych to prospala, jako když se s tebou musím dívat na Přední linii?где ты находишься в 3 часа утра. Чем проспать в неведении.
kde ve tři ráno jsi, než to prospat.Все спортсмены идут к нему, потому что можно проспать все лекции и все равно сдать экзамен.
Berou si ho všichni sportovci, protože v hodinách můžeš spát a stejně to uděláš.смогу проспать все время перелета.
budu moci spát celý let.году будет в пятницу, чтобы я могла проспать все выходные.
pak mohla celý víkend prospat.Если мне придется проспать еще одну ночь на кардассианской кровати с этими горгульями,
Kdybych musela spát ještě jednu noc na cardassijské posteli s těmi příšerami,огромным роботом… А вам удалось все это проспать.
vy jste to zvládl celé prospat.Бессонница, раннее утреннее пробуждение, или проспать.
Nespavost, předčasné ranní probouzení-, nebo zaspání.
Český
English
Deutsch
Español
Қазақ
Polski
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文