ВБ'ЄШ - переклад на Англійською

kill
вбити
убити
убий
убивати
вбивство
знищити
знищення
вбивають
вб'ють
знищують
murder
вбивство
убивство
убийство
вбивати
вбити
вбивця
убийстве

Приклади вживання Вб'єш Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Серденько, але ж якщо ви битиметесь завтра, ти ж його вб'єш.
Baby, if you fight him tomorrow, you will kill him.
А якщо ти вб'єш мене….
If she kills me….
Або тебе вб'ють, або ти вб'єш.
Kill him, or you will be killed.
А якщо ти вб'єш мене….
And even if it KILLS me….
Адже навіть якщо собаку вб'єш- переживання є.
After all, even if the dog is going to kill the experience is.
Або тебе вб'ють, або ти вб'єш.
You must go or they kill you.
Райане, відпусти, ти його вб'єш!
Ryan, let go! You're gonna kill him, Ryan!
Або тебе вб'ють, або ти вб'єш.
It is either you kill them or you will be killed.
Стріляй, боягузе, ти просто вб'єш людину».
Shoot, you are only going to kill a man.".
Стріляй, боягуз, ти просто вб'єш людину».
Shoot coward, you are only going to kill a man.".
Мене так просто не вб'єш.
I can't be killed so easily.
Вб'єш бобра- не матимеш добра.
Sorry bubba… you're nothing.
Якщо ти вб'єш його, то врятуєш сотні,
If you kill him, you will save hundreds,
Зрозумій, якщо ти вб'єш жука, він помре,
See, if you kill the bug, then it dies,
Існує кілька перекладів п'ятої/ шостої заповіді, єврейські слова לא תרצח(lo tirtzach) по-різному перекладаються як"ти не вб'єш" або"не вб'єш".
Various translations exist of the sixth commandment; the Hebrew words are variously translated as"thou shalt not kill" or"thou shalt not murder".
лицар, коли голим задом… Їжака не вб'єш!
when you can't even kill a hedgehog, because your butt is naked?
Ну, це буде набагато більш жорстоким, якщо ти вб'єш когось на поле.
Well, it's gonna be a Iot more violent if you end up killing someone on the field.
Джессі Пінкмен, ти обіцяв, що вб'єш його, але ти цього не зробив.
Jesse Pinkman, you promised that you would kill him, and you didn't.
Він, наприклад, думав, що якщо вб'єш людину, то станеш Раськольниковим.
He, for instance, thought that if you kill a human you will turn into Raskolnikov.
Існує кілька перекладів п'ятої/ шостої заповіді, єврейські слова לא תרצח(lo tirtzach) по-різному перекладаються як"ти не вб'єш" або"не вб'єш".
Multiple translations exist of the fifth/sixth commandment; the Hebrew words לא תרצח(lo tirtzach) are variously translated as"thou shalt not kill" or"thou shalt not murder".
Результати: 56, Час: 0.03

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська