"Споразумения , сключени" не се намира във TREX в Българско-Английски посока
Опитайте Да Потърсите На Английско-Български (Споразумения , сключени)

Примери за изречение с ниско качество

Международни споразумения, сключени от Общността въз основа на Регламента Брюксел I, не се обвързващи или приложими за Дания.
International agreements entered into by the Community based on the rules of the Brussels I Regulation shall not be binding upon and shall not be applicable in Denmark.
Споразумения, сключени от Европейския съюз с трети страни
International agreements concluded by Member States with third countries
Съответствието на разпоредбите на латвийското национално законодателство с международните споразумения, сключени от Латвия, които не противоречат на Конституцията.
Conformity of Latvian national legal norms with those international agreements entered into by Latvia that is not in conflict with the Constitution.
Споразумението е част от мрежа от регионални морски споразумения, сключени от ЕС с някои отделни държави-членки
This agreement forms part of a network of regional marine agreements which the EU concluded with some individual Member States
Имало е множество други споразумения, сключени по онова време, както и направени постъпки, с които да им се помогне.
There were a lot of other agreements made at that time and things done to help them out.
вместо това те са формулирани в споразумения, сключени между Комисията и държавите извън ЕС.
which were instead laid down in agreements between the Commission and non-EU countries.
Двустранните споразумения, сключени между държавите-членки и правителството на Социалистическа република Виетнам,
Bilateral air service agreements concluded between Member States
Включително двустранни или многостранни споразумения, сключени между Общността или между Общността
Bilateral or multilateral agreements concluded between the Union or the Union
(7) Подпомагането следва също така да се извършва в съответствие с международните споразумения, сключени от Съюза, включително с бенефициерите.
(7) Assistance should also be provided in compliance with the international agreements concluded by the Union, including with the beneficiaries.
Множеството ядрени споразумения, сключени през комунистическата ера, трябва да послужат като модел за отношения, които определят области от взаимен интерес.
The many nuclear arms agreements concluded during the communist era should serve as model for a relationship that identifies areas of mutual interest.
Специално освобождаване по силата на споразумения, сключени с трети държави и предвиждащи общи действия за защита на хората
(e) special relief introduced under agreements concluded with third countries and providing for common measures for
Разпоредбите за сътрудничество включително създаването на мерки за взаимна помощ могат да са предмет на споразумения, сключени между Общността и съответните трети страни.
The arrangements for cooperation, including the establishment of mutual assistance arrangements, may be the subject of agreements between the Community and the third countries concerned.
двустранни договори или споразумения, сключени между страните, включително и разпоредбите на.
bilateral treaties or arrangements as between the Parties, including the provisions of.
Двустранни споразумения, сключени между двете държави.
Enhancing bilateral agreements between the two countries.
Споразумения, сключени преди това между държавите-членки, налагащи на.
Legislation or under agreements previously concluded between Member States as impose on.
Няма допълнителни устни споразумения, сключени между договарящите се страни.
No additional verbal agreements have been concluded between the contracting parties.
Споразумения, сключени на равнище Общността се изпълняват или в.
Agreements concluded at Community level shall be implemented either in.
Няма допълнителни устни споразумения, сключени между договарящите се страни.
No verbal collateral agreements have been reached between the contracting parties.
Трябва да спазим всички споразумения, сключени във връзка със сградите.
We have to comply with all the agreements concluded regarding property.
Преюдициално производство по силата на международни споразумения, сключени между държавите-членки.
Observance of prior international agreements concluded by Member States.