ВЕЧЕР - превод на Турски

gece
нощ
вечер
нощен
довечера
нощем
днес
снощи
ноща
akşam
вечер
довечера
нощ
днес
следобед
снощи
geceleri
нощем
вечер
през ноща
през нощта
нощното
akşamları
вечер
през нощта
нощем
в вечери
gecelik
нощница
вечер
нощ
бельо
за една нощ
за нощувка
с преспиване
nightly
за нощуване
gecesi
нощ
вечер
нощен
довечера
нощем
днес
снощи
ноща
akşamı
вечер
довечера
нощ
днес
следобед
снощи
geceyi
нощ
вечер
нощен
довечера
нощем
днес
снощи
ноща
geceler
нощ
вечер
нощен
довечера
нощем
днес
снощи
ноща
akşama
вечер
довечера
нощ
днес
следобед
снощи
akşamki
вечер
довечера
нощ
днес
следобед
снощи

Примери за използване на Вечер на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Помните ли първата вечер, в която аз и Робин излизахме?
Robinle çıktığımız ilk geceyi hatırlıyor musunuz?
Тази вечер аз ще бъда водещ.
Bu gecelik lideriniz olacağım.
Трябва да ти покажа всички снимки… От концерта миналата вечер.
Dün akşamki konserde çektiğim bütün fotoğrafları sana göstermeliyim.
Разработчиците на софтуер не решават математически проблеми от сутрин до вечер.
Yazılımcılar sabahtan akşama kadar matematik problemleri çözmüyorlar.
Лека вечер, г-це Нюли.
İyi geceler Bayan Newly.
Помниш ли последната вечер, която прекарахме в къщата на вашите?
Ailenin evinde geçirdiğimiz son geceyi hatırlıyor musun?
Нека тази вечер да забравим за Бриджит и да потърсим някоя нова?
Tamam, tamam, sadece bu gecelik Bridgeti unutup yeni birileriyle tanışmaya çalışamaz mısın?
Не ги обсъждайте с нас по време на купоните тази вечер.
Bu akşamki partilerde bunun hakkında bizimle konuşmaya çalışmayın.
Любими мой, мисля само за теб от сутрин до вечер.
Sevgilim, sabahtan akşama kadar aklımda sadece sen varsın.
Добър вечер, Итън.
İyi geceler, Ethan.
Не, не, не. Аз бях при Грег Хоклър цяла вечер.
Hayır, hayır, tüm geceyi Greg Hocklerın yerinde geçirdim.
Но тази вечер, не можеш ли просто да си починеш?
Ama bu gecelik, biraz sakin olabilir misin?
Леополд Леополдович… Той беше в операционната от сутрин до вечер.
Leopold Leopoldovic sabahtan akşama kadar ameliyathanede olurdu.
Приятна вечер на всички и щастлива нова година…
Hepinize iyi geceler diliyorum mutlu yıllar
Уредил ни е три билета за"Алвин Ейли" за утре вечер.
Ve yarın akşamki Alvin Ailey konserine bizim için üç bilet ayırttı.
Нека да остана с теб! Само тази вечер.
Yanında kalmama izin ver, sadece bu gecelik.
Добър вечер, мадам, добър вечер господа, аз съм специалитетът на деня.
İyi geceler, bayan ve baylar, ben günün yemeğiyim.
Също така, искам да те поканя на гала-вечерта на тениса утре вечер.
Ayrıca, yarın akşamki tenis galasında onur konuğum olmanı istiyorum.
Кажи на малката кучка, че си искам парите до утре вечер.
O küçük kaltağa yarın akşama kadar paramı istediğimi söyle.
Виж… Преспах с някого първата вечер, в която ти ме отпрати.
Bak beni buradan ilk yolladığında tek gecelik bir ilişkim oldu.
Резултати: 18302, Време: 0.0921

Вечер на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски