"Decizie sunt" не се намира във TREX в Румънско-Български посока
Опитайте Да Потърсите На Българско-Румънски (Decizie sunt)

Примери за изречение с ниско качество

Întrucât măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme avizului Comitetului constituit prin art. 6 al Directivei 89/130/CEE, Euratom.
Като има предвид, че мерките, предвидени в настоящото решение са в съответствие със становището на Комитета, създаден по член 6 на Директива 89/130/ЕИО, Евратом.
(3) Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului menţionat în art. 19 din Directiva 96/61/CE.
(3) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета относно член 19 от Директива 96/61/ЕО.
(6) Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru evaluarea conformităţii
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета за оценка на съответствието
(4) Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului de gestionare pentru instrumentul structural de preaderare.
(4) Предвидените мерки в настоящото решение са съобразени със становището на комитета за управление на структурния документ за присъединяване.
Întrucât măsurile menţionate în prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul comitetului constituit conform art. 21 din Directiva 90/220/CEE.
Като има предвид, че мерките, предвидени от настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, учреден съгласно член 21 от Директива 90/220/ЕИО.
Întrucât măsurile menţionate în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului, instituit prin art. 21 din Directiva 94/62/CE.
Като има предвид, че предвидените мерки в настоящото решение са в съответствие със становището на създадения съгласно член 21 от Директива 94/62/ЕО комитет.
(3) Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme avizului Comitetului instituit în temeiul art. 21 din Directiva 90/219/CEE.
(3) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета, установен в член 21 от Директива 90/219/ЕИО.
(20) Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul comitetului stabilit conform art. 31 din Directiva 95/46/CE.
(20) Мерките, предвидени в настоящото решение са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 31 от Директива 95/46/ЕО.
(9) Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru material de înmulţire şi plante ornamentale.
(9) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по посадъчния материал на декоративни растения.
(3) Măsurile prevăzute în această decizie sunt conforme cu avizul Comitetului menţionat la art. 15 din Directiva 1999/36/CE.
Мерките, които са предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета, посочен в член 15 от Директива 1999/36/ЕО.
(7) Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru materiale de înmulţire a plantelor ornamentale.
(7) Мерките, които се предвиждат в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по посадъчния материал от декоративни растения.
Întrucât măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul comitetului constituit în temeiul art. 20 din Directiva 92/43/CEE.
Като има предвид, че предвидените мерки в настоящото решение са в съответствие със становището на Комитета, учреден съгласно член 20 от Директива 92/43/ЕИО.
(3) Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru transportul de mărfuri periculoase,
(3) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствиесъс становището на Комитета по транспорт на опасни стоки,
(3) Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului programului statistic creat prin Decizia Consiliului 89/382/CEE, Euratom3.
Мерките, предвидени в настоящото решение са в съответствие със становището на Статистическия програмен комитет, създаден с Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета 3.
(4) Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 8 din Decizia 93/389/CEE a Consiliului2.
(4) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета, учреден съгласно член 8 от Решение 93/389/ЕИО на Съвета2.
(4) Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului instituit prin art. 18 din Directiva Consiliului 75/442/CEE2.
(4) Предвидените в настоящото решение мерки са в съответствие с мнението на комитета, учреден съгласно член 18 от Директива 75/442/ЕИО на Съвета2.
Întrucât măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru seminţe
Като има предвид, че мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет за семената
Întrucât măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru programul statistic,
Като има предвид, че мерките, предвидени в това решение, са в съответствие със становището на Статистическия програмен комитет,
(5) măsurile expuse în prezenta decizie sunt în concordanţă cu avizul evaluării conformităţii comunicaţiilor
(5) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета за оценка на съответствието
Majoritatea celor afectaţi de această decizie sunt foşti soldaţi străini care au luptat de partea forţelor musulmane bosniace în timpul conflictului din 1992-1995.
Повечето засегнати от решението са бивши чуждестранни бойци, които са се сражавали на страната на босненските мюсюлмански сили по време на конфликта от 1992-1995 г.