"Aile işini" не се намира във TREX в Турско-Български посока
Опитайте Да Потърсите На Българско-Турски (Aile işini)

Примери за изречение с ниско качество

Bana sorarsan aslında aile işini yönetmeyi isterim ama müzisyen olmak zorundayım.
Аз с удоволствие бих управлявал семейния бизнес, но трябва да бъда музикант.
Senin bu fantezi dünyanda, sanırım aile işini de ele alıyordum.
В тези твои фантазии аз сигурно се занимавам със семейния бизнес.
Çünkü Joey aile işini bir Sicilyalının devralması fikrinden kesinlikle mutlu olmadı.
На Джоуи не му харесва идеята този тип да поеме семейния бизнес.
Ama aile işini devralmayacağım söylediğin onca seneden sonra, aynen bunu yaptın.
Но след всички тези години каза, че никога няма да си в семейния бизнес, а точно това направи.
gelenek olduğu üzere aile işini devam ettirmesini istiyorlar.
да продължи семейния бизнес, както е обичая.
Karşılığında aile işini yeniden kurmasına yardım etmeyi teklif etmiş bile olabilir.
Може би са му предложили в замяна да му помогнат да започне отново смейния бизнес.
Sal aile işini devralması için Frankieyi eğitiyordu ve ben bu ailenin üyesi olmak üzereydim.
Сал подготвяше Франки""да поеме семейния бизнес…""… Семейство, на което щях да стана член..
Aile işini annesinden öğrenen Margonun oğlu Stone ve Colettein mesleğinde ilerleyen seramik girişimcisi kızı Ashley nişanlanıyor.
Синът на Марго- Стоун който учи семейният бизнес от нея и дъщерята на Колет Ашли се сгодява за керамичния предприемач.
Martin, aile işini batırmak haricindeki zamanlarında ya yatıyla geziyor ya da şatosu için sanat eserleri alıyor.
Когато Мартин не се занимава със семейния бизнес, той или плава, или купува картини за замъка си.
Bütün umut ve hayallerini bir gün peşinden gelecek oğluna bağlamak ve aile işini ona devretmek.
Слагаш всички негови надежди и мечти за сина му, който един ден би последвал стъпките му и да продължи семейната практика.
Aile işini devralmaya karar verdiğimde babam yeni bir tekne alabilmek için balıkçılık kooperatifinden büyük miktarda borç almıştı.
Когато… реших да преуспея в семейния бизнес. Баща ми взел заем от риболовния съюз огромна сума, за да купи нов кораб.
Bonoları geri alırız, kardeşleri sustururuz, amcam bizi ödüllendirir. Ve ben aile işini yürütmeye bir adım daha yaklaşırım.
Връщаме облигациите, оправяме се с братята и чичо ще ни възнагради, а аз приближавам с още една крачка до това да движа семейния бизнес.
Böylece Michael Kaliforniyada kalıp aile işini kurtarmaya çalışmaya karar verdi Ve ilk kez olarak aileyi model evde bir araya topladı.
Така Майкъл реши да остане в Калифорния и да се опита да спаси семейния бизнес и за пръв път събра цялото семейство в къщата-модел.
George Bailey aile işini batırdığında mı, Danna Reed ağladığında mı yoksa adi eczacı kulağını kanattığında mı daha mutluydum, hatırlamıyorum.
Чудя се кога бях най-щастлива когато Джордж Бейли срина фамилния бизнес или когато Дона Райд заплака, или когато подлия аптекар му разкърви ухото.
Aile işi.
Семейна работа.
Aile işi.
Семейния бизнес.
Aile işi.
Семеен бизнес.
Aile işi.
Семейният бизнес.
Aile işi.
Семейство сме.
Aile işi?
Семейни работи?