"Olgunca" не се намира във TREX в Турско-Български посока
Опитайте Да Потърсите На Българско-Турски
(
Olgunca)
Така ли се държиш като възрастен?Gerçekten çok olgunca bir davranış.
Това е много зряло.Müdürlük çok olgunca bir şey.
Толкова зряло. Мениджър.Jenniferı davet etmesi baya olgunca.
Показва много зрялост да покани Дженифър.Çok olgunca bir hareket olur.
Много зряло от твоя страна.Çok olgunca, Scout. Çok olgunca.'.
Много зряло, Скаут.
Много мило и много мъдро.Bu da çok olgunca bir hareket.
И това е много зряло.Çok olgunca bir davranış bu House?
Много зряло, Хаус.- Какво искаш да кажеш?Bu inanılmaz derecede asil ve olgunca Meg.
Това е найстина благородно и зряло, Мег.Bu senin için çok olgunca bir tavır, Tony.
Това е твърде зряло за теб, Тони.Sorunlarınla ne kadar da olgunca baş ediyorsun, baba.
Много зрял начин да се справиш с проблемите си, татко.Yapılacak en olgunca şey, kafaya takmayıp devam etmek.
Зрелия начин да правиш неща е… Измъкни се и продължи напред.Senin yaşındaki birinin bunu söylemesi inanılmaz olgunca bir şey.
Изключително зряло изказване за човек на твоята възраст.Hadi ama ne kadar olgunca bir davranış bu?
Хайде де, това е толкова детинско!Bunu söylerken 13 yaşına geldiğinde olgunca bir karar vereceğini düşünmüştük.
Така е, защото мислихме, че на 13 ще взимаш зрели решения.Yapılacak en olgunca şey bunu satıp parayı yarı yarıya bölüşmek.
Единственото зряло нещо, което да направим, е да… го продадем. И да разделим парите 50 на 50.Olgun.'' Olgunca'' mı bilmem.
Зряло е. Не знам дали е"зряло.Brodyyle olgunca konuştuk.
С Броди имахме зрял разговор.
Но това наистина е.
Turkce
English
Deutsch
Ελληνικά
Română
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文