"Vasisi" не се намира във TREX в Турско-Български посока
Опитайте Да Потърсите На Българско-Турски (Vasisi)

Примери за изречение с ниско качество

Şu an Sammynin yasal vasisi sizsiniz.
В момента Вие сте законният настойник на Сами.
Mia ve Casey eğer kediyi evlat edinip bakmazsak bizi bebeğin vasisi yapmayacaklarını söylediler.
Мия и Кейси казаха, че няма да сме наставници освен ако не осиновим котката.
Hunterın vasisi siz misiniz?
Вие ли сте настойника на Хънтър?
klinik deneyim bir fayda vermemeye başlarsa Adamın vasisi olmanı istiyoruz.
клиничното изпитание на лечението ми спре да работи надяваме се да станеш настойник на Адам.
Yasal vasiniz olarak.
И като ваш законен настойник.
Trevelyan onun vasisidir.
Тревелиън бе негов настойник.
Ben Elenanın vasisiyim.
Аз съм настойникът на Елена.
Vasimiz yok yani.
И сега нямаме настойник.
Julia, vasin.
Джулия, твоят настойник.
Bebeğin vasileri biz olmalıyız.
Трявба да сме настойници на бебето.
Senin vasiye ihtiyacın yok.
Нямаш нужда от пазител.
Patrickin yasal vasisiydim.
Бях негов законен попечител.
Sucksby senin yasal vasin.
Тя е твоята законна попечителка.
Vasilerden biri söyledi bana.
Един от доверениците ми каза.
Yalnız benimkisi şimdi vasim.
Само, че моят сега ми е настойник.
Ayrıca sadece vasim değildi.
Той не беше просто мой опекун.
Yasal vasin artık teyzen.
Сега законният ти опекун е леля ти.
Vasiliye acil olduğunu söyleyin.
Кажете му, че е спешно.
Çocukların vasisi olarak başka birini seçti.
Избрала е друг човек да бъде попечител.
Yasal vasisi olarak, endişeleniyorum tabii.
Естествено, като негов попечител, се тревожа за него.