FOR MOSES - превод на Српском

za mojsija
for moses
mojsiju
moses
moisiu
to moshe
за мојсија
for moses
јер мојсеј
for moses

Примери коришћења For moses на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
For Moses had given the inheritance of two tribes
Jer Mojsije dade nasledstvo dvema plemenima
And Pharaoh sent and called for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time.
Faraon je pozvao Mojsija i Arona i rekao im:" Sagrešio sam.
Then the king sent for Moses and Aaron and told them,“Go ahead
На крају је фараон позвао Мојсија и Арона и рекао им:„ Идите,
For Moses said, Honour thy father
Jer Mojsije reče: Poštuj oca svog
For Moses of old time hath in every city them that preach him,
Jer Mojsije ima od starih vremena u svim gradovima koji ga propovedaju,
The king called for Moses and Aaron and told them,“Offer sacrifices to your God here in this country.”.
На крају је фараон позвао Мојсија и Арона и рекао им:„ Идите, принесите жртву свом Богу у овој земљи.“+.
For Moses writes about the righteousness of the law,"The one who does them will live by them.".
Jer Mojsije piše za pravednost koja je od zakona:" Čovek koji nju čini živeće od nje".
Then the king called for Moses and Aaron and said,“Go and offer sacrifices to
На крају је фараон позвао Мојсија и Арона и рекао им:„ Идите,
Then the king sent for Moses and Aaron and told them,“Go
I Faraon dozva Mojsija i Arona, i reče im:
For Moses writes about the righteousness of the law,"The one who does them will live by them.".
Јер Мојсије пише за праведност која је од закона:» Човек који њу чини живеће од ње«.
For Moses had given the inheritance of the two tribes
Jer Mojsije dade nasledstvo dvema plemenima
Pharaoh called for Moses and Aaron and said,“Go,
И Фараон дозва Мојсија и Арона, и рече им:
So the people called for Moses; and after he prayed to Jehovah,
Кад је народ завапио Мојсију, он се усрдно помолио Јехови+
The king called for Moses and Aaron and told them,“Offer sacrifices to your God here in this country.”.
I Faraon dozva Mojsija i Arona, i reče im: Idite, prinesite žrtvu Bogu svom ovde u zemlji.
It was God's will for Moses to lead God's people out of bondage.
Bilo je neophodno da Bog pošalje izbavitelja( Mojsija) koji će ih Božijom silom izvesti iz Misira.
So Pharʹaoh sent for Moses and Aaron and said to them:“I have sinned this time.
Na kraju je faraon poslao po Mojsija i Arona, pa im je rekao:„ Ovog puta sam zgrešio.
For Moses of old time hath in every city them that preach him,
Јер Мојсије има од старих времена у свим градовима који га проповедају,
And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said,
И Фараон дозва Мојсија и Арона, и рече им:
Then the king sent for Moses and Aaron and told them,“Go
И Фараон дозва Мојсија и Арона, и рече им:
One of the most important evidences for Moses being the author of the Pentateuch is that Jesus Himself refers this section of the Old Testament as the“Law of Moses”(Luke 24:44).
Један од најбитних доказа да је Мојсије аутор Петокњижја је да је сам Исус назвао овај део Старог завета„ Мојсијевим законом”( Лука 24: 44).
Резултате: 77, Време: 0.0538

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски