KILL THE BODY - превод на Српском

[kil ðə 'bɒdi]
[kil ðə 'bɒdi]
убијају тело
kill the body
убијте тело
kill the body
ubijaju telo
kill the body

Примери коришћења Kill the body на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
And do not fear… those who kill the body, but are unable to kill the soul;
I ne bojte se onih koji ubijaju telo a dušu ne mogu ubiti;
Do not fear those who kill the body but cannot kill the soul,” Jesus says.
Не бојте се оних који убијају тело, већ оних који убијају душу“- каже свето Јеванђеље.
Jesus said,“Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do”(Luke 12:4).
Isus je rekao:„ Ne bojte se onih koji ubijaju telo, a posle toga ništa više ne mogu da učine“( Luka 12: 4).
And do not be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul.
И не бојте се оних који убијају тело, а душе не могу убити.
In another place Jesus said,"do not be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do"(Luke 12:4).
Isus je rekao:„ Ne bojte se onih koji ubijaju telo, a posle toga ništa više ne mogu da učine“( Luka 12: 4).
Do not be afraid of those who kill the body and after that have no more they can do.
Не бојте се оних који убијају тело и потом не могу ништа више учинити.
Jesus taught this when He said,“Don't fear those who kill the body, and after that can do nothing more”(Luke 12:4).
Isus je rekao:„ Ne bojte se onih koji ubijaju telo, a posle toga ništa više ne mogu da učine“( Luka 12: 4).
Matthew 10.28- Do not fear those who kill the body but can not kill the soul.
Матеј 10, 28- Не бојте се оних који убијају тело, али не могу убити душу.
Don't be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul.
I ne bojte se onih koji ubijaju telo, a dušu ne mogu ubiti; nego se bojte Onog koji može
Matthew 10:28Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul.
Матеј 10, 28- Не бојте се оних који убијају тело, али не могу убити душу.
don't be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
prijateljima svojim: ne bojte se od onih koji ubijaju telo i potom ne mogu ništa više učiniti.
And do not fear those"who can kill the body but cannot kill the soul;
I ne boj se onih koji mogu da ubiju telo, ali ne mogu da ubiju dušu radije se plaši onog koji može
Matthew 10:28, Jesus said,"And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul:
Obratite pažnju na Jevanđelje po Mateju 10: 28:„ I ne bojte se onih koji ubijaju telo, a dušu ne mogu ubiti; nego se bojte Onog[ Boga]
fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul:
28:„ I ne bojte se onih koji ubijaju telo, a dušu ne mogu ubiti; nego se bojte Onog[ Boga]
Matthew 10:28“And do not become fearful of those who kill the body but cannot kill the soul;
Obratite pažnju na Jevanđelje po Mateju 10: 28:„ I ne bojte se onih koji ubijaju telo, a dušu ne mogu ubiti;
fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul:
28:„ I ne bojte se onih koji ubijaju telo, a dušu ne mogu ubiti; nego se bojte Onog[ Boga]
Matt 10:28“And do not fear those who kill the body, but are unable to kill the soul;
Obratite pažnju na Jevanđelje po Mateju 10: 28:„ I ne bojte se onih koji ubijaju telo, a dušu ne mogu ubiti;
Killing the souls is much worse than the killing the body.
А мрцварење душе је страшније од мрцварења тела.
Killing the souls is much worse than the killing the body.
A mrcvarenje duše je strašnije od mrcvarenja tela.
Killing the soul is worse than killing the body.
А мрцварење душе је страшније од мрцварења тела.
Резултате: 57, Време: 0.0628

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски