「冷战时期」はTREXに中国語 - 日本語方向にはありません
日本語-中国語 (冷战时期)

低品質の文の例

冷战时期,意大利共产党是西欧最大的共产党。
冷戦時代、イタリアの共産党は、西ヨーロッパで最も強力だった。
这就是核威慑始于冷战时期一直延续至今的真相。
実のところ、それが冷戦時代から現在まで続く、核抑止の実態なのです。
中国大量引进俄罗斯在冷战时期开发和生产的装备并非偶然。
中国が、ロシアが冷戦期に開発・生産した装備を多数導入しているのは偶然ではない。
这与冷战时期的“遏制政策”大不相同。
といって、冷戦時代のような「反共政策」とは異なる。
他敦促人们不要像看冷战时期的苏联那样看中国。
一つは、中国を、冷戦時代のソ連と同じものだと考えること。
中国与冷战时期的苏联不同,并不是一个明确的敌人。
だが冷戦期のソ連と異なり、中国は明確な「敵」ではない。
冷战时期,前苏联的宣传是进行全球对抗的有力工具。
冷戦時代、ソ連のプロパガンダは、グローバルな対決の強力な武器だった。
当前,俄罗斯仍在努力更换老式破旧的冷战时期武器和装备。
ロシアは現在、冷戦時代に製造された時代遅れの装備を入れ替え、軍備の現代化を図っている。
冷战时期美国和苏联不论如何对立,都没有发展为战争。
冷戦期に米国とソ連はどんなに対立しても、戦争にはならなかった。
岛链”概念是冷战时期美苏对抗产物,由美国人杜勒斯提出。
列島線」という概念は冷戦時代の米ソ対立の産物であり、米国人ダレスが打ち出したものだ。
应该记住,NPT是美国与苏联在冷战时期密切合作的结果。
NPTは、冷戦期の米国とソ連との間の緊密な協力の結果として生まれたことを頭に入れて置かねばならない。
最近中国和俄罗斯针对美国的间谍活动仿佛是冷战时期的间谍战。
米国を狙った中国とロシアの最近の諜報活動は、冷戦時代のスパイ戦争を彷彿とさせる。
如果媒体报道正确的话,这让人想起了冷战时期敌人之间的行动。
報道が正しいとすれば、それは冷戦期の敵国の行為を思い起こさせる」という声明を発表した。
据该报报道,俄罗斯潜艇的活动积极性正在返回冷战时期的水平。
NATOの関係筋によると、ロシアの北大西洋での潜水艦活動は冷戦時代のレヴェルに戻りつつある。
冷战时期,全球政治成为两极化的,世界被分裂为三个部分。
冷戦のあいだ、世界政治は二極化して、世界は三つの部分に分かれた。
冷战时期,移动式发射装置在苏联的出现曾极大地改变了苏美力量平衡。
冷戦の時期、移動式発射装置のソ連における出現は極めて大きくソ連・アメリカの戦力バランスを変えた。
报告强调,围绕台湾问题发生美中冲突的可能性“从冷战时期开始持续”。
台湾問題をめぐって、米中衝突が起きる可能性は冷戦期から継続している」と前置き。
本来5G是美国国防部在冷战时期考虑到与旧苏联的电子战争而开发的。
もともと5Gはアメリカの国防総省が冷戦時代に旧ソ連との電子戦争を想定して開発した。
部署核武器的时间贯穿了整个冷战时期,至1992年年底才全部撤出。
核兵器を配備した期間は全冷戦時期に及び、1992年末に到って完全撤去された。
在整个冷战时期,西方与苏联都试图通过提供“替代观点”来影响对方的民众。
西側のラジオ放送冷戦時代、西側とソ連は、「別の視点」を提供することで、双方の市民に影響を与えようとしていた。