IN THE PREVIOUS CHAPTER - 日本語 への翻訳

[in ðə 'priːviəs 'tʃæptər]
[in ðə 'priːviəs 'tʃæptər]
前の章で
前章で
以前の章で

英語 での In the previous chapter の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Besides the new attribute values, you can also see that the applicacion context name has been automatically prefixed to the URL base in/gtvg/subscribe, as explained in the previous chapter.
新しい属性の値が使用されていることに加えて/gtvg/subscribeのURLには、以前の章で説明したようにアプリケーションコンテキスト名が自動的に付け加えられています。
In the previous chapter we have argued that Israel's social and political structures, and even its own existence, had symbolic significance.
前の章で、私たちはイスラエルの社会的・政治的構造、そしてその存在自体が象徴的な重要性を持っていたことを考察してきました。
In the previous chapter God spoke powerfully,"I even I, am he who comforts you."(51:12) Here too, the Lord comforts his people.
前の章では、「わたし、このわたしが、あなたを慰める。」(51:12)と力強く語られましたが、ここでも、主がその民を慰めてくださいます。
From here, we exclude the upper middle class and higher levels as described in the previous chapter, and describe the current status of the majority of the lower levels(common people). The level and economic power tend to be lower than girls.
さて、ここからは前章で述べたような上位中流層以上の階層の事は除外し、それ以下の大多数の階層(庶民層)の現状について述べますが、この階層では基本的に男子の教育レベル、経済力とも女子よりも低い傾向があります。
As already discussed in the previous chapter, if the Jewish people had become one centering on Jesus by believing in him, the Roman Empire of that time could have become the messianic kingdom centering on Jesus.
前章で既に論述したように、ユダヤ人がイエスを信奉して、彼を中心として一つになったとすれば、当時のローマ帝国は、イエスを中心とするメシヤ王国を実現したはずであった。
Web Site There is not much to say about setting up the project web site from a technical point of view: setting up a web server and writing web pages are fairly simple tasks, and most of the important things to say about layout and arrangement were covered in the previous chapter.
ウェブサイト技術的な観点からプロジェクトのウェブサイトを立ち上げることについては、それほど語ることはありません。ウェブサーバを起動し、ウェブページを書くことはかなり単純な仕事ですし、ページの配置や設計に関して重要なことはほとんど以前の章で述べました。
There is no doubt that the rapid progress of aging in society has had some effect on the increase in crimes committed by elderly. As shown in the previous chapter, however, the number of elderly offenders is increasing at a much higher rate than the growth of the total elderly population.
こうした高齢者による犯罪の増加には,社会全体における急激な高齢化の進行が寄与していることは疑いないが,前章で見たとおり,高齢犯罪者は,高齢者人口の増加率よりもはるかに高い比率で増加している。
Associating with delinquent friends was pointed out as a risk factor to repeat offenses in connection with the characteristics of the respective offense types in the previous chapter. The same trends were observed with the attitudes of juvenile delinquents/young offenders.
前章において,不良交友関係が再犯のリスク要因となっていることを各類型別の特徴を交えて指摘したが,非行少年・若年犯罪者の意識でも同様のことがうかがえる。
Put that together with this last remark of Mr. Bennett about“fallen moderns” who“grate their teeth on the mechanical,” as well as the mention of the death of Princess Diana and my perception of it as part of a fourth-density, time-looped clue system, and the comments I wrote in the previous chapter about Frank's dental problems, and we have a perfect, living example of a semiotic content plane that is expanding exponentially.
ベネット氏からの引用の最後にあった、「機械の歯で歯ぎしりをする、堕落した現代人」という言葉、同氏のダイアナ妃の死への言及、プリンセスの死が第4密度の、タイムループのヒントシステムの一部であるという私の知覚、フランクの歯の問題に関して私が前章で書いたコメントを考え合わせれば、私達は指数関数的に拡大している記号学的内容平面の完璧かつ生きた手本を持って居るのだ。
We have already created a new connection in the previous chapters.
NOTE前の章で既に新しい接続を作成しました。
In the previous chapters, you have created a directory that hosts the project.
前の章で、プロジェクトをホストするディレクトリを作りました。
Even if the edit action looks like the actions we might have described in the previous chapters, we can point out a few differences.
Editアクションが以前の章で説明されたアクションのように見えるとしても、わずかな違いを指摘できます。
The generated class looks very similar to the forms we have already created in the previous chapters, except for a few things.
生成クラスはわずかな違いを除いて、以前の章ですでに作成されたフォームによく似ています。
In the previous chapters, you have created a directory that hosts the project.
前章で、プロジェクトのために新しくディレクトリを作成しました。
Even if the edit action looks like the actions we might have describe in the previous chapters, we can point a few differences.
Editアクションが以前の章で説明したアクションのような場合でも、わずかな違いを指摘できます。
You have already seen the function of many settings from this file in the previous chapters, but let's revisit them.
すでに以前の章でこれらのファイルから多くの設定の機能を見てきましたが、見直すことにします。
In the previous chapters we tackled the question of disease and pests which pose the biggest threat to cyclamens, and now we are going to look at the threats that directly damage the flower.
前の章では、しばしばシクラメンに危害を加える病害虫について追及しましたが、ここでは花に直接危害を加えるものについて見ていきます。
In the previous chapters you have seen a lot of mention about YAML schema files and have been given examples of schema files but haven't really been trained on how to write your own.
以前の章でたくさんのYAMLスキーマファイルとその例を見てきましたが独自のものを書く練習は十分ではありません。
We have discussed most of the components in the previous chapters but after this chapter you will have a better idea of all the components and what their jobs are.
前の章で既に大半のコンポーネントを検討しましたがこの章ではすべてのコンポーネントとそれらのジョブの理解が進みます。
Amateur astronomers can help minimize this risk using them with common sense, following the advice given in the previous chapters, and educating others about the safe use of these devices.
アマチュア天文学者が常識でそれらを使用して、このリスクを最小限に抑えることができ、以下のアドバイスは、前の章で与えられ、これらのデバイスの安全な使用についての他の人を教育します。
結果: 42, 時間: 0.0438

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語