The above act regulates and defines action in relation to the enforcement of sentences and preventive detention measures, such as control, security, rehabilitation and social reintegration of detainees.
上述法令还载有一项决定,即要求俄罗斯联邦总统和俄罗斯联邦联邦会议启动克里米亚加入俄罗斯联邦的程序。
The above Decree also contained a decision to address the President of the Russian Federation and the Federal Assembly of the Russian Federation as to initiating the procedure of the accession of Crimea to the Russian Federation.
The above act aims at promoting all private investments in the country, whether domestic or foreign, and ensuring that they enjoy equal rights and guarantees.
根据上述法令,所有在1990年2月25日前分到国有不动产的人都将成为该财产的合法所有人。
Under the above act, all persons who, before 25 February 1990, had been assigned real estate belonging to the State became legitimate owners of that property.
The above-mentioned decree replaced the earlier Decree No. 66 of the Cabinet of Ministers of Ukraine, of 10 February 1992, concerning the implementation of Security Council resolution 733(1992).
The above-mentioned Decree replaced the earlier Decree No. 682 of the Cabinet of Ministers of Ukraine, of 21 June 2001, concerning the implementation of Security Council resolution 1343(2001).
然而,上述法令第二十五条规定了合理工资的一般原则,意即契约自由须受善意原则限制。
Nevertheless, article 25 of the above law establishes the general principle of a fair wage, which means that contractual freedom is limited by its definition, calculation and compliance with standards of good faith.
It should be mentioned that the National Employment Service established by the abovementioned decree is a State agency with a social mission, and has legal personality and financial autonomy.
Art. 4 paras 7-15 of Act LXXIX of 1993 on public education(Articles 8-15 of the above Act were amended by Art. 13 para 5 of Act LXI of 2003).
上述法令规定,为处理刑事案件获得法律协助,外国主管部门必须向阿塞拜疆共和国司法部提出请求。
In accordance with the above-mentioned act, in order to receive legal assistance in criminal cases, the competent body of a foreign State must make a request to the Ministry of Justice of the Republic of Azerbaijan.
The circle of those who may initiate prior constitutional control is limited by the Act, authorization being given only to the President of the Republic of Hungary and the Government(Art. 21 para 1 of the above Act).
缔约国未能提供任何类似案例,证明尽管存在上述法令,仍然可对侵犯人权者进行有效起诉。
The State party fails to provide an example of any case which, despite the existence of the above-mentioned Ordinance, has led to the effective prosecution of the perpetrators of human rights violations in a similar case.
以此方法保障上述法令的规定得到遵守。
Compliance with the provisions of the aforementioned Decree-Law is thus guaranteed.
国家核安全局负责监督上述法令的执行。
Implementation of these acts is supervised by the State Office for Nuclear Safety.
相反,上述法令没有明确嫁给外国人的刚果妇女的地位。
The Act does not specify the status of a Congolese woman who marries a foreigner.
经上述法令的修正,斯坦利选区选出三名议会议员。
As a result of the amendment made by that ordinance, the Stanley constituency elects three members to the Legislative Council.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt