In these circumstances, the Secretary-General does not recommend the bond offering option to finance the plan.
在上述情况下,将允许IASB背离一般完整性要求。
In these cases the IASB will be allowed to depart from the general completeness requirement.
国家在上述情况下拒绝采取满足妇女需要的行动,构成了酷刑行为和非人道待遇。
The lack of action on the part of the States to meet the needs of women in the above-described situations constitutes an act of torture and inhuman treatment.
In the situation above, you can easily break. comments__comment down into. comments and. comment.
在上述任何情况中,应认为该接触是由持球队员造成的。
In any of the above situations, the contact shall be considered as having been caused by the player with the ball.
然而,即使在上述情况下,同意范围可能会受到限制----例如不包括未成年或能力低下的受害者。
However, even in these cases, the ambit of consent may be restricted-- for example in regard to excluding victims who are minors or persons of diminished capacity.
The third session delved a bit deeper into aspects of United Nations arms embargoes and sanctions on illicit transfers of conventional weapons and the role of verification in such circumstances.
In these circumstances, the Committee was of the view that the facts before it did not allow it to conclude that the disappearance of Mr. Krasovsky was carried out by the State party itself.
在上述情况中,准予入境斯洛伐克共和国的决定由斯洛伐克共和国内政部边境和外国人执法局作出。
In the above-mentioned cases, the decision on granting the permit to enter the Slovak Republic is made by the Office of Border and Alien Police of the Ministry of Interior of the Slovak Republic.
In these cases the workplaces have to have appropriate safety arrangements and equipment to combat or restrict violence and a possibility to summon help.
Under those conditions, with neoliberal capitalism posing a threat to rights, especially to those of the peoples of the South, the right to development had become key to the enjoyment and exercise of human rights.
Under the aforesaid circumstances, the Georgian side has acted responsibly and with restraint, as further deterioration of the security situation is not in the interests of Georgia nor the wider region.
In these circumstances, no medical evidence of distinct psychological or emotional injury arising from his treatment is required to establish a breach of articles 7 and 10 of the Covenant.
Only in such cases would the authorities have been justified in restricting his exercise of the freedoms in question(cf. articles 19 and 20 of the Covenant).
In these cases the Agency for Refugees sends an immediate notice to the Ministry of the Interior which is competent to impose the compulsory administrative measure" expelling" under the Foreign Nationals Act of the Republic of Bulgaria.
To fulfil the mandate to the extent possible under the above-mentioned circumstances, the Special Rapporteur completed a mission to the Gaza Strip from 1 to 3 December 2012.
在上述情况下,妇女面临的问题正在得到解决,解决这些问题需要拟定关于妇女在社会中作用的一个新的概念。
Under these conditions, the problems faced by women are being resolved and demand the elaboration of a new concept on the role of women in society.
在上述情况下,人权事务委员会及儿童权利委员会的权限范围分别扩大到主文书及其各项议定书。
In those cases, the competence of the Human Rights Committee and the Committee of the Rights of the Child, respectively, extends to both the main instrument and its Protocols.
但是,应当记得,法院需要在文件的笔译和(或)审校方面获得援助,而这种需要在上述情况下最为迫切。
It should be recalled, however, that the most pressing needs of the Court for assistance in the translation and/or revision of documents occur in the circumstances described above.
在上述情况下,必须对模型进行编辑。
In the said case, the model will have to be edited.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt