Therefore, the regional governments decided the time has come to rethink, moving forward, how they are going to deal with the problem.
有人认为在这方面,处理该问题的义务是由联合国,而不是由国家承担。
It was contended in that connection that the obligation to address the question was on the United Nations and not States.
有关退出的通知应引发一个即时磋商程序来处理该问题。
Notification of withdrawal should trigger an immediate consultation process to address the issue.
在审议这个议题期间,乌拉圭决定从工作组撤回该议题文件,并将寻求其他方式与秘书处处理该问题。
During deliberations on this issue Uruguay decided to withdraw this issue paper from the Working Group and seek other ways to address the matter with the Secretariat.
因此,我们大力支持并参与最近为处理该问题所作的努力。
Therefore, we fully support and are involved in the recent efforts to address the problem.
三个国家已制定适当法律,将资助恐怖主义的行为定为犯罪行为,四个国家提出了一些处理该问题的法律条款。
Three States have adequately criminalized terrorist financing, and four others have introduced some legal provisions to address the issue.
此外,我们要衷心感谢秘书长为促成国际对话以处理该问题表现出的决心。
Moreover, we would like to extend our heartfelt appreciation for the determination shown by our Secretary-General in facilitating the international dialogue to address the problem.
安理会吁请驻科部队和联合国科索沃临时行政当局特派团继续为处理该问题作出一切必要的努力。
The Council calls on the Kosovo Force and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to continue to make all necessary efforts to address the problem.
应当由该工作组来审议未来条约可行与否,因此,绝不能过早拒绝处理该问题的其他办法。
The feasibility or non-feasibility of a future treaty should be considered by that working group, and therefore other ways to address the issue must not be rejected prematurely.
不幸的是,这些举措迄今未能使我们以整体、包容和协调方式处理该问题。
Unfortunately, those initiatives have not enabled us to date to address the problem in a holistic, inclusive and coordinated manner.
正确行使司法权意味着必须由独立、客观和公正处理该问题的当局行使这一权力。
It is inherent in the proper exercise of judicial power that it be exercised by an authority which is independent, objective and impartial in relation to the issues dealt with.
委员会认为,恰当释放权须由独立、客观和公正处理该问题的当局行使。
The Committee considers that it is inherent to the proper exercise of judicial power that it be exercised by an authority which is independent, objective and impartial in relation to the issues dealt with.
尽管为切实处理该问题采取了一些努力,但一直未能就开展谈判达成一致。
Despite several efforts made to address this issue in an effective way, it had not been possible to agree on a negotiating process.
本组织必须立即处理该问题,以便保障和平进程和避免另一次人类大灾难。
The Organization must address that problem urgently in order to guarantee the peace process and avoid another human catastrophe.
应加倍努力处理该问题,包括使主管对本组织的征聘目标较负责。
Greater efforts should be made to address that issue, including making managers more accountable for achieving the Organization' s hiring goals.
人们可以设想采取综合办法处理该问题,如将一般规定与针对具体武器的要求融合在一项法律文书中。
One could envisage a comprehensive approach to tackle the problems, such as combining general provisions with weapon-specific requirements in one legal instrument.
赞扬阿拉伯利比亚民众国自争端开始以来处理该问题的灵活和合理的方式.
Applauding the Libyan Arab Jamahiriya for the flexibility and reasonableness with which it has tackled the issue since the dispute first began.
请详细说明在国家和省市三级为处理该问题而采取的努力,包括分配经费的情况。
Please describe in detail the efforts undertaken to address this issue at the national, provincial and municipal levels, including funding allocated.
必须提供额外经费,来处理该问题、改进网址、增加新特色并支付进行中的维修费。
Additional funding was essential in order to address that issue, improve the site, introduce new features and meet ongoing maintenance costs.
了解这些国家如何处理该问题很有用,因为这些做法有违《公约》第16条的规定。
It would be useful to see how those countries had dealt with the issue, since the practices ran counter to article 16 of the Convention.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt