This project aims to strengthen the capacity of women' s organizations to address the pandemic and to increase the knowledge of UNIFEM, Governments and others with respect to the experience of women living with the virus.
In December 2010, the General Assembly adopted resolution 65/182, in which it established an open-ended working group on ageing with the purpose of strengtheningthe protection of the human rights of older persons.
Common programming is a joint initiative by all United Nations agencies and non-governmental organizations active in Afghanistan, and aims at enhancing the coherence and effectiveness of all assistance to the country.
其目的是加强企业与客户之间的关系。
It is meant to improve relationship between businesses and customers.
其目的是加强针对亲密伴侣暴力惯犯和行凶者的办法。
The aim was to toughen upthe approach to habitual offenders and perpetrators of intimate terrorism.
目的是加强对暴力侵害妇女行为和妇女法律权利的了解和认识。
The objective is to increase knowledge and awareness on violence against women and the legal rights of women.
其目的是加强对中国在美经济间谍相关犯罪活动的调查和起诉。
Its goal was to increase the investigation and prosecution of Chinese economic espionage-related crimes in the United States.
其主要目的是加强开发署及其工作人员情况的透明度和公众信心。
The primary purpose is to promote transparency and public confidence in UNDP and its staff members.
这些并行方案的目的是加强旨在协调和监督国家计划执行情况的国家努力。
The purpose of these parallel programmes was to enhance national efforts aimed at coordinating and monitoring the implementation of national plans.
这项决议的目的是加强海关管制的效能,而不妨碍合法贸易的自由流通。
The aim of the resolution was to enhancethe effectiveness of customs controls without impeding the free flow of legitimate trade.
会议的目的是加强有关课题的国际学术交流,为研究人员之间的交流提供机会。
The aims of the conference are to enhance international academic exchanges on related topics and to provide a chance for communications among researchers.
有人说,《公约》的目的是加强对联合国人员的保护,而不是给予他们特权和豁免。
It was stated that the aim of the Convention was to enhancethe protection of United Nations personnel and not to grant them privileges and immunities.
这些会议的目的是加强双方的投资流动,加快优先部门的投资项目,为促进出口提供有利的环境。
Aim of the conferences: to enhance flow of investments from both sides, accelerate the investment projects of prioritized sectors, provide conducive environment for export promotion.
附加条件不应属于强迫,而应加强国内政策和决策,目的是加强新的或现有的发展努力。
Rather than coerce, conditionality should strengthen domestic policy and decision-making with the aim of reinforcing nascent or existing development efforts.
乌拉圭谨此重申全力支持人权理事会,设立该机构的目的是加强联合国促进、尊重和保护人权的机制。
Uruguay wishes to reiterate its full support for the Human Rights Council, a body created for the purpose of strengtheningthe United Nations system for the promotion, respect and protection of human rights.
其后,该网络编制了一项为期两年的战略计划,目的是加强农村妇女对决策过程的领导和参与。
Following this, the Network prepared a two-year strategic plan to strengthen rural women' s leadership and participation in decision-making processes.
年2月进行了高级工作人员的横向调动,目的是加强秘书处多学科方案和项目办法。
Lateral transfer of senior staff was effected in February 2001, with the aim of strengtheningthe secretariat' s multidisciplinary programme and project approaches.
这个方案的主要目的是加强民间社会并确保发展倡议针对萨摩亚社会最需要帮助的成员。
This programme' s main aim is to strengthen civil society and to ensure that development initiatives target the members of Samoan society most in need.
目的是加强挪威和亚洲之间的贸易和投资,加强科研院校、公司和科技机构之间的跨界合作。
The objective is to strengthen both trade and investment between Norway and Asia by encouraging cross-border cooperation amongst leading institutions, companies, and technology clusters.
其目的是加强该基金,使之能够产生足够利息收入,维持人口奖。
The aim is to strengthen the fund to make it possible to generate adequate interest income and sustain the Award.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt